Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Autre conte tiré d'Athénée ou le glouton (German translation)

  • Artist: Jean de La Fontaine
  • Song: Autre conte tiré d'Athénée ou le glouton Album: Contes et nouvelles - première partie - 1669 - VIII
  • Translations: German, Spanish
French
French
A A

Autre conte tiré d'Athénée ou le glouton

A son souper un glouton
Commande que l'on apprête
Pour lui seul un esturgeon,
Sans en laisser que la tête,
Il soupe; il crève; on y court ;
On lui donne maints clystères.
On lui dit, pour faire court,
Qu'il mette ordre à ses affaires.
"Mes amis, dit le goulu,
M'y voilà tout résolu ;
Et puisqu'il faut que je meure,
Sans faire tant de façon,
Qu'on m'apporte tout à l'heure
Le reste de mon poisson."
 
Submitted by GuernesGuernes on 2016-07-04
German translationGerman
Align paragraphs

Der Vielfraß

Zum Abendessen gibt ein Vielfraß
Für sich eine Bestellung auf:
Einen Stör, für ihn ganz allein,
Und nichts als den Kopf lässt er übrig.
Er isst; er liegt im Sterben; man läuft zu ihm hin;
Man verpasst ihm etliche Einläufe.
Man sagt ihm, um es kurz zu machen,
Er solle seine Angelegenheiten regeln.
"Meine Freunde, sagte der Vielfraß,
Da bin ich jetzt ganz resolut;
Und da ich sterben muss,
Ohne viel dagegen tun zu können,
Bringe man mir auf der Stelle
Den Rest meines Fisches."
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by LobolyrixLobolyrix on 2022-10-07
Translations of "Autre conte tiré ..."
German Lobolyrix
Comments
Read about music throughout history