Sabahat Akkiraz - Ayıplarım gönül seni (Persian translation)

Turkish

Ayıplarım gönül seni

Ayıplarım gönül seni
hal bilmeze hal sorarsın
yanında bülbül dururuken 
kargalardan gül sorarsın
 
nereden düştüm gizli derde
aşkın gözümüzde perde
nalbant olmayan şehirde
aşk atına nal sorarsın
 
hakk nazar eylemiş göze
odur yol gösteren bize
kulağı sağır dilsize
iklim iklim yol sorarsın
 
pir dede'yi beğenmezsin
ne söylüyor dinlemezsin
kendi kusurun görmezsin
elin kusurun ararsın
 
Submitted by N.F. on Mon, 16/04/2018 - 22:27
Align paragraphs
Persian translation

تو را لعن کنم ای دل

تو را لعن کنم ای دل
جویای حال کسی هستی که همدردی نداند
بلبل در جوار تو و حال گل از کلاغ ها جویی
 
ز کجا فتادم در این درد نهان
عشقت چون پرده ای چشمانمان کور کرد
در آن شهر که نعلبندی نباشد
برای اسب عشق نعل بجویی
 
حق نظر کرده بر دیدگان
اوست راهنما بر ما
از آنکه نابینا و ناشنواست
اقلیم بعد اقلیم (فصلی بعد از فصل) پرسنده راهی
 
تو پیر دده* را دوست نداری
تو به آنچه میگوید گوش نمیدهی،
تو قصور خود را نمی بینی،
تو تقصیر را به دست خود نسبت میدهی (انکار تقصیر و آنرا فرای اراده خود دانستن)
 
Submitted by N.F. on Wed, 18/04/2018 - 02:07
Author's comments:

پیر دده: حکیم و خردمند سالخورده *

More translations of "Ayıplarım gönül seni"
PersianN.F.
Please help to translate "Ayıplarım gönül seni"
See also
Comments