Advertisements

Ay Karanlık (Persian translation)

Persian translationPersian
A A

ماه تاریکه

رنگ آبی
به رنگ آبی میزنه چشمات
مثل رنگ آبیِ شعله آتیش
یه آدم کوره سرکش توی باد هستم
اگه واسه کسی جز تو نیستم،
اگه درب و داغونم
این جون مال خودمه، این فکر و انتخاب خودمه
به بقیه چه ربطی داره؟
یالا بیا
ماه تاریکه
 
گشنه تر از سگ,
و عریان تر از مار
گرفتار و بلا زده
به در خونه تو اومدم
مگه میتونم ازت سیر بشم؟
شبیه دوست داشتن های من
شبیه دوست داشتن های من هستی ؟
نویسنده ها نشستن
و دارن دستور منو مینویسن
لطفا بیا
ماه تاریکه
 
اطرافم پر از آدم های ترسو و بی جرأته
با چهره ای دوستانه,
و خنده ای دوستانه
آتیش (آتش) سیگارشونو از من میگیرن (با آتش سیگار من سیگارشونو روشن میکنن)
پیشانی ام را می بوسند
ساکت، خیانتکار، اب زیر کاه
اطرافم پر از آدم های ترسو و بی جرأته
به دور و برم (اطراف) نگاه میکنم, اما همه جا بن بسته
در عزیزترین (بهترین) شب, احساس مرگ میکنم
نکن اینجوری,بیا
ماه تاریکه...
 
Thanks!
thanked 1 time

ََA100Dizzz

Submitted by Mohammad Reza Asadi RoshanMohammad Reza Asadi Roshan on Mon, 26/04/2021 - 02:50
Last edited by Mohammad Reza Asadi RoshanMohammad Reza Asadi Roshan on Wed, 28/04/2021 - 22:40
Author's comments:

1-(çiyan یک حشره مانند هزارپا است که از آن برای افرادی که زیرکی و دارای افکار بد هستند استفاده میشه )
2-leyli در زبان عثمانی قدیمی به معنی "شب" است اما به مرور زمان به معنای "محبوب" تبدیل شد

Turkish
Turkish

Ay Karanlık

Comments
Read about music throughout history