Ukrainian Folk - Bаренички (English translation)



Чи я ж не українець, не козак?
І до смачної страви не мастак?
Багато я чого у світі їв,
А до макітри серцем прикипів.
Бо розляглися в ній на всі смаки
Вареники! Вареники!
Варенички мої, варенички мої,
Варенички мої у сметані!
Варенички мої, варенички мої,
Варенички мої кохані.
І дух в мені козацький ожива,
І варить круто-мудро голова.
Пузаті розлітаються думки,
А в них одні жінки, одні жінки!
Пливе в сметані серденько моє,
І розстає, і розстає.
Приспів. (4)
Submitted by Steve Repa on Wed, 11/10/2017 - 01:37
Align paragraphs
English translation

Varenyky (Peirogies)

Versions: #1#2
Am I not a Ukrainian, or a Kozak?
And of a tasty dish am I not an expert?
Many things in the world, I've eaten,
But to this pot my heart has been smitten.
For there they were spread out for every preference
Varenichky Varenichiky!
My Varenichky my Varenichky
My Varenichky in sour cream!
My Varenichky, my Varenichky
My beloved Varenichky.
And the Kozak spirit in me, is renewed
And boils intensely-wisely my mind.
Puffed up and scattered are my thoughts
And in them only the women, only the women!
There in sour cream, swims my dear heart,
And it melts, it does melt.
Chorus. (4)
Submitted by Steve Repa on Wed, 11/10/2017 - 01:44
Last edited by Steve Repa on Tue, 17/10/2017 - 01:25
Author's comments:

Dumplings , filled, served with onions and butter

In Polish : Pirogies