Advertisements

Bağlandı Yollarım Kaldım Çaresiz (English translation)

English translationEnglish
A A

My Roads Got Knotted I Got Desperate

My roads got knotted I got desperate
The hereafter got opened partly to me, come
My nuisances got deepened continuously
Got successively lined up they, come, come
 
I wish I could see the darling at least once at week or month
What benefit I found of loving and breaking up
The grim reaper is near my chest and my life's in the verge of death
My heart got wounded, come
 
Karac'oğlan* says it is in destiny
My eye tears became Ceyhan* and they got flowed
My shroud got sewn my grave has been dug
Top of my grave got blacked
Come, come my dear
Come, come dear*, come
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by CelilOguzCelilOguz on Mon, 19/08/2019 - 00:36
Added in reply to request by marisssmarisss
Author's comments:

This translate is made by me.

Kara'coğlan: The man who wrote the poem. At the time it was a tradition for Turkish poets to use their names once near the ending of their poem.

Ceyhan: A river in the Mediterranean Turkey, in Adana. Poet here says that he cried that much his eye tears became like a river.

Dear: Here it says "kurban" in Turkish which used as "someone who would got sacrificed for" and can be translated as "dear"

TurkishTurkish

Bağlandı Yollarım Kaldım Çaresiz

Advertisements
Comments
Read about music throughout history