Advertisements

Back in the U.S.S.R. (Russian translation)

Russian translationRussian
A A

Снова в СССР

Я прилетел из Майами-Бич рейсом BOAC,
Я не ложился спать прошлой ночью.
В полёте бумажный пакет был у меня на коленях,
Парень, я перенёс ужасный полёт.
Я вернулся в СССР
Ты не знаешь, как тебе повезло, парень,
Снова в СССР.
 
Я не был здесь так долго, что едва узнал дом,
Слушай, как хорошо вернуться домой.
Отложи до завтра распаковку моего ​​чемодана,
Детка, отключи телефон.
Я вернулся в СССР.
Вы не знаете, как вам повезло, парни
Снова в США, Снова в США, Снова в СССР.
 
На Украине девушки прямо нокаутируют меня,
Они оставляют Запад далеко позади.
И московские девушки побуждают меня петь и орать,
А девушки из Грузии всегда в моих мыслях.
 
Я вернулся в СССР
Вы не знаете, как вам повезло, парни.
Снова в СССР
 
Покажи мне ваши заснеженные пики
гор далеко на Юге.
Возьми меня на ферму своего отца,
Дай мне послушать звуки твоей балалайки,
Приди согреть своего товарища.
Я вернулся в СССР
Вы не знаете, как вам повезло, парни.
Снова в СССР.
 
Thanks!
thanked 8 times
Submitted by barsiscevbarsiscev on Thu, 15/05/2014 - 00:03
Last edited by barsiscevbarsiscev on Fri, 16/05/2014 - 12:41
Author's comments:

BOAC - British Overseas Airways Corp.
Авиакомпания "Британские Заморские Авиалинии"

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
EnglishEnglish

Back in the U.S.S.R.

Comments
MarinkaMarinka    Fri, 16/05/2014 - 04:48
5

Классика!
Молодцы ребята!

А вот на счет "фермы своего отца" , по-моему их обманули...

barsiscevbarsiscev    Fri, 16/05/2014 - 12:43

Спасибо,
ну это же шуточная песня...
тем более, что авторы в СССР никогда не бывали.

MarinkaMarinka    Fri, 16/05/2014 - 23:06

Зато, на счет девушек с Украины, они правы :p ...

MarinkaMarinka    Fri, 16/05/2014 - 23:25

Да, уж...

MarinkaMarinka    Fri, 16/05/2014 - 23:43

И на испанском тоже и та и другая "Georgia", просто всегда уточняют, если о США речь.

Read about music throughout history