Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Dance me On

When I meet Maria Dolores1
s'when from love I get a clobber
When she comes close it gets hotter
s'when I go straight to the doctor
(repeat verse)
 
Dance on dance on dance on dance on
dance on dance on dance me on
it's the rumba for this handsome
girl I'll sing until I'm gone
Because I'll sing it till I'm gone
because I'll sing it till I'm gone
it's the rumba for this handsome
girl I'll sing until I'm gone
 
When I meet Maria Dolores
s'when from love I get a clobber
When she comes close it gets hotter
s'when I go straight to the doctor
(repeat verse)
 
Dance on dance on dance on dance on
dance on dance on dance me on
it's the rumba for this handsome
girl I'll sing until I'm gone
Because I'll sing it till I'm gone
because I'll sing it till I'm gone
it's the rumba for this handsome
girl I'll sing it till I'm gone
 
Because I live to fall in love with you
Because I live to fall in love with you
I fell in love with this gypsy girl
who started dancing me in a whirl
 
Dance on dance on dance on dance on
dance on dance on dance me on
it's the rumba for this handsome
girl I'll sing until I'm gone
Because I'll sing it till I'm gone
because I'll sing it till I'm gone
it's the rumba for this handsome
girl I'll sing until I'm gone
 
Dance on dance on dance on dance on
dance on dance on dance me on
it's the rumba for this handsome
girl I'll sing until I'm gone
Because I'll sing it till I'm gone
because I'll sing it till I'm gone
it's the rumba for this handsome
girl I'll sing until I'm gone
Because I'll sing it till I'm gone
because I'll sing it till I'm gone
it's the rumba for this handsome
girl I'll sing it till I'm gone
 
  • 1. The final s is silent in the song pronounced Dolore
Original lyrics

Baila Me

Click to see the original lyrics (Spanish)

Comments
HampsicoraHampsicora
   Fri, 07/11/2014 - 14:34
5

:O ¡Enhorabuena!
Yo nunca pude entender este dialecto español y tú conseguiste traducirlo al inglés :)

evfokasevfokas
   Fri, 07/11/2014 - 18:51

Muchas gracias Marco, me alegro que te guste pero no creo que es un dialecto, tal como Rosa dijo, es sólo español gitano que necesitas un po' de fantasía para entenderlo, lo que realmente dice es
Quando so Maria Dolores
Quando so così folle d'amore
Quando so folle al suo fianco
Quando so mi mandi dal dottore

roster 31roster 31
   Fri, 07/11/2014 - 20:32

I never heard the gypsies talking like that.
At least, the gypsies from Spain.

roster 31roster 31
   Fri, 07/11/2014 - 16:50

Sorry to say this is neither Spanish nor dialect. I don't know who those writers are but, the Gypsy Kings don't know the Spanish language (maybe some catalán); they are good at producing sounds ant rhythm!

Evan, you have created new lyrics.
Thank you

evfokasevfokas
   Fri, 07/11/2014 - 18:51

You're welcome Rosa, I'm trying to be creative

HampsicoraHampsicora
   Fri, 07/11/2014 - 18:56

Ah is that so? it seemed to me strange. But it isn’t Catalan for sure, perhaps it’s just a fancy slang

roster 31roster 31
   Fri, 07/11/2014 - 20:29

Not in the song. It is a fancy slang, in my opinion, invented by them. I said they may know some 'catalán' because, although they can be of gypsy background, when their ancestors left Spain, they were in Barcelona.
You know they are French, right?

Do you know their famous "Bamboleo"? I made comments on that a while ago. I'm going to look at it.

roster 31roster 31
   Fri, 07/11/2014 - 20:55

Marco,
Parece que el debate que tuve sobre "Bamboleo" y los 'Gypsy Kings' ha sido borrado. La letra y la traducción están ahí. La composición original es una cumbia venezolana: "Caballo viejo". Si tienes interés, puedes mirar, aquí en LT, la interpretación de Roberto Torres y comparar la letra auténtica con la de los "gypsies'.

HampsicoraHampsicora
   Fri, 07/11/2014 - 21:11

No sé mucho sobre los Gipsy Kings, no es mi género favorito, sólo recuerdo este "Baila me”. Ahora voy a ver Bamboleo.

HampsicoraHampsicora
   Fri, 07/11/2014 - 21:23

Bueno, es simplemente música sin cuidado por las palabras, es inútil buscar más en estas canciones...

evfokasevfokas
   Tue, 11/11/2014 - 15:29

Algunas canciones tienen buena música, algunas buenas letras, algunas ambos y algunas nada y creo que esta es una muy buena canción para alguien que aprende la guitarra española

FredaFreda
   Fri, 07/11/2014 - 21:58

It's nice to see someone else take a stab at this, the Gipsy Kings are not easy to translate because of their unique made up language. As I have already replied to Rosa in my own translation, there is a Gypsy language dictionary called "Gypsy Jib" that talks about how they would use different language techniques to protect their secrets.
http://www.gypsy-jib.com/index.htm

evfokasevfokas
   Tue, 11/11/2014 - 15:28

Thank you Freda, their language is a bit strange but not incomprehensible, I don't know if they're aiming at protecting its secrets or just to make an easy rhyme, but I've seen other gypsy songs as well that abuse the language

roster 31roster 31
   Tue, 11/11/2014 - 16:12

Here is a note from http://www.gipsykings.net/gkfaq.html

WHAT LANGUAGE DO THEY SPEAK? SING IN?

They speak French primarily. They also speak Calo, inaccurately called Gitane or Gitano (Gypsy), the traditional language of the Spanish Gypsies. They sing in a Spanish argot that is the same form of Spanish that is used in traditiional Flamenco music. Nicolas says about their language: "Our dialect is a combination of the language from the north-east of Spain, where our family stayed until 1936, and the French provincial language from where we are since." They do NOT sing in Catalan or Arabic. A short Calo dictionary can be found at: Jeff's Webpage