Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Bajka o Strasznym Staruszku i Grze Pozorów (English translation)

  • Artist: Ryszard Grosset
  • Song: Bajka o Strasznym Staruszku i Grze Pozorów
Polish
Polish
A A

Bajka o Strasznym Staruszku i Grze Pozorów

Na Żoliborzu, w małym domeczku
pomiędzy ludźmi - ot po sąsiedzku,
sam, bez teściowej, dzieci i żony,
mieszkał staruszek pewien zmarszczony.
Jako, że kotów hodował parkę
pokrytą sierścią miał marynarkę.
 
Do tego jeszcze w skarpetkach dziury
co dopełniały obraz ponury.
Cicho się jakoś po świecie plątał,
ni prawa jazdy, ni w banku konta...
Z rodziny został sam, z bratanicą
- co wielokrotną była dziewicą.
 
Miał ten staruszek do władzy parcie
i o tę władzę walczył zażarcie.
 
Wreszcie na przekór całemu światu
zbudował sobie partię frustratów,
która na skutek losu przekory
w końcu wygrała w Polsce wybory
i bez wątpienia za ich przyczyną
okropnie nam się dziadek "rozwinął".
 
Realizując swój pomysł śmiały
podporządkował sobie Kraj cały.
Rozdawał "stołki" i kasę dzielił
tłumacząc reszcie obywateli,
że choć jest kiepsko i gorzej będzie,
to on ich dobro wciąż ma na względzie,
nie czerpiąc z tego korzyści żadnych -
sam skromny, biedny i nieporadny.
 
Aż nagle szarym styczniowym świtem
w świat poszły wieści niesamowite,
że to nie tylko dom i dwa koty
lecz jeszcze kilka miliardów złotych....
 
Tak pomalutku do grosza grosik...
biedny dziadunio Polsce "zakosił".
Więc dziś mądrzejsi tym doświadczeniem
na przyszłość czujni bądźmy szalenie
i nauczeni dzisiejszą chwilą
wciąż pamiętajmy - pozory mylą!!"
 
Niechaj wspomaga nam pamięć wiotką
mezalians jeża z ryżową szczotką,
który dowodem jest doskonałym
ŻE GRĄ POZORÓW JEST TEN ŚWIAT CAŁY.
 
Submitted by AldefinaAldefina on Thu, 04/03/2021 - 15:43
English translationEnglish
Align paragraphs

The Tale of the Scary Old Man and the Game of Appearances

In Żoliborz, in a tiny house
among others - just next door,
alone, without a mother-in-law, children or wife,
lived a certain wrinkly old man.
Since he kept a few cats
his jacket was covered with fur.
 
On top of that, his socks had holes in them,
which complemented the gloomy picture.
He wandered quietly around the world,
with no driving licence, no bank account...
Of his family he was the only one left, besides a niece
who was a miss several times.
 
The old man had a thirst for power
and fought for it fiercely.
 
Finally, against all odds
he formed a party of frustraters,
which, as a result of the fate,
eventually won the elections in Poland
and because of them, no doubt,
the old man "developed" terribly.
 
By putting his bold idea into practice
he brought the whole country under his control.
He gave away posts, shared public money,
explaining to the rest of the citizens
that even though things are bad and will get worse,
he still had their best interests at heart,
that he wasn't taking advantage of it,
being himself humble, poor and helpless.
 
And then suddenly, in the grey January dawn,
the world was in for a shock,
that he had more than just a house and two cats,
but also several billion zlotys....
 
Little by little, penny by penny...
the poor old man took from the country.
So today, wiser by this experience,
let us be extremely vigilant for the future
and learn from today,
Let us remember - appearances can be deceiving!"
 
Let one thing remind us,
the mésalliance of a hedgehog and a rice brush,
which itself is proof
THAT THE WHOLE WORLD IS A GAME OF APPEARANCES
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by BalkantürkBalkantürk on Wed, 17/08/2022 - 16:20
Added in reply to request by AldefinaAldefina
Author's comments:

BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autor. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡no dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!

Please help to translate "Bajka o Strasznym ..."
Idioms from "Bajka o Strasznym ..."
Comments
BalkantürkBalkantürk    Wed, 17/08/2022 - 23:38

Hello Andrej sorry but I don't understand, What do you need with these two links? Do you need a translation?

Read about music throughout history