✕
Proofreading requested
Original lyrics
Bajka Ruska
Postarzał się car ojczulek, postarzał.
Już nawet gołąbka własnymi rękami
nie mógł zadusić. Siedział na tronie złoty
i zimny. Tylko broda mu rosła
do podłogi i niżej.
Rządził wtedy kto inny, nie wiadomo kto.
Ciekawy lud zaglądał do pałacu przez okno,
ale Kriwonosow zasłonił okna szubienicami.
Więc tylko wisielcy widzieli co nieco.
W końcu umarł car ojczulek na dobre.
Dzwony biły, ale ciała nie wynoszono.
Przyrósł car do tronu. Nogi tronowe
pomieszały się z nogami carskimi.
Ręka wrosła w poręcz.
Nie można go było oderwać.
A zakopać cara ze złotym tronem - żal.
Translation
A Russian Tale
The tsar, our beloved daddy got old, very old.
He wasn't even able to strangle a dove with his own hands.
Kept on sitting on the throne, gold and cold,
only his beard kept growing,
to the floor and more.
Someone else ruled the country, nobody knew who.
The curious people were peeping thorough the palace windows,
but the crooked tsar obscured the windows with gallows,
so only those executed were able to see a bit.
Finally, the tsar, our beloved daddy, died for good.
The bells rang, but no one put out the body.
The tsar glued to the throne.
His legs jumbled with those of the throne,
his hands deeply rooted into the armrests.
There was no way to disconnect him from the throne
and to bury him with a golden throne - wouldn't be wise.
Thanks! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
art_mhz2003 | 2 years 2 weeks |
Metodius | 2 years 4 weeks |
maluca | 2 years 4 weeks |
Guests thanked 1 time
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
Submitted by Aldefina on 2022-03-21
Przemysław Gintrowski: Top 3
1. | Potęga smaku |
2. | A my nie chcemy uciekać stąd |
3. | Kantyczka z lotu Ptaka |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Un romántico del mundo raro
Name: Andrzej
Role: Retired Moderator
Contributions: 1672 translations, 1 transliteration, 463 songs, 6284 thanks received, 69 translation requests fulfilled for 33 members, 5 transcription requests fulfilled, added 34 idioms, explained 48 idioms, left 4571 comments
Languages: native Polish, fluent English, German, Russian, advanced Spanish, intermediate Portuguese, beginner Belarusian, Czech, Ukrainian
A poem written by Zbigniew Herbert.