-
Bal des pendus → German translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Bal des pendus
Au gibet noir, manchot aimable,
Dansent, dansent les paladins,
Les maigres paladins du diable,
Les squelettes de Saladins.
Messire Belzébuth tire par la cravate
Ses petits pantins noirs grimaçant sur le ciel,
Et, leur claquant au front un revers de savate,
Les fait danser, danser aux sons d'un vieux Noël !
Et les pantins choqués enlacent leurs bras grêles
Comme des orgues noirs, les poitrines à jour
Que serraient autrefois les gentes damoiselles
Se heurtent longuement dans un hideux amour.
Hurrah ! les gais danseurs, qui n'avez plus de panse !
On peut cabrioler, les tréteaux sont si longs !
Hop ! qu'on ne sache plus si c'est bataille ou danse !
Belzébuth enragé racle ses violons !
Ô durs talons, jamais on n'use sa sandale !
Presque tous ont quitté la chemise de peau ;
Le reste est peu gênant et se voit sans scandale.
Sur les crânes, la neige applique un blanc chapeau :
Le corbeau fait panache à ces têtes fêlées,
Un morceau de chair tremble à leur maigre menton :
On dirait, tournoyant dans les sombres mêlées,
Des preux, raides, heurtant armures de carton.
Hurrah ! la bise siffle au grand bal des squelettes !
Le gibet noir mugit comme un orgue de fer !
Les loups vont répondant des forêts violettes :
A l'horizon, le ciel est d'un rouge d'enfer...
Holà, secouez-moi ces capitans funèbres
Qui défilent, sournois, de leurs gros doigts cassés
Un chapelet d'amour sur leurs pâles vertèbres :
Ce n'est pas un moustier ici, les trépassés !
Oh ! voilà qu'au milieu de la danse macabre
Bondit dans le ciel rouge un grand squelette fou
Emporté par l'élan, comme un cheval se cabre :
Et, se sentant encor la corde raide au cou,
Crispe ses petits doigts sur son fémur qui craque
Avec des cris pareils à des ricanements,
Et, comme un baladin rentre dans la baraque,
Rebondit dans le bal au chant des ossements.
Au gibet noir, manchot aimable,
Dansent, dansent les paladins,
Les maigres paladins du diable,
Les squelettes de Saladins.
Submitted by Guernes on 2016-10-15
Translation
Ball der Gehenkten
Am lieben Arm des schwarzen Galgen
Im Tanze sich die Ritter balgen,
Des Teufels magre Paladine
Und das Geripp der Saladine.
Der Meister Beelzebub zieht straff am Halsgebinde
Der schwarzen Kasperln, die dem Himmel Fratzen ziehn,
Klapst sie mit einem alten Schuh und lässt geschwinde
Sie tanzen zu den alten Weihnachtsmelodien!
Sie pendeln, ihre dürren Arme zu verschlingen:
Gleich schwarzen Orgeln sperrn sich ihre Rippen auf,
An denen ehemals die hübschen Mägdlein hingen,
Und stoßen lang sich an in grausem Liebeshauf.
Hurra! die muntern Tänzer ohne Magenkrämpfe!
Hier kann man bocken, dieses Schaugerüst ist groß!
Hopp! dass man nicht mehr weiß, sind’s Tänze oder Kämpfe!
Wie toll kratzt Beelzebub auf seinen Fiedeln los!
O harte Fersen, die Sandale hält für immer!
Fast alle ließen schon ihr häutnes Hemde ziehn:
Der Rest ist wenig lästig, ehrenrührig nimmer.
Der Schnee hat ihnen einen weißen Hut verliehn:
Der Rabe ist der Helmbusch auf der Schädel Klaffen.
Ein Fetzchen Fleisch, das noch am magren Kinn erhebt:
Es mutet wie ein finstrer Händel an von straffen
Papprüstungen, wo alles durcheinanderstrebt.
Hurra! der Eiswind pfeift zum Festball der Gerippe!
Der Galgen, der wie eine Eisenorgel brüllt!
Aus violetten Wäldern heult der Wölfe Sippe:
Am Horizont der Himmel ist von Höllenrot erfüllt …
Hallo, jetzt schüttelt mir die prahlenden Gevattern,
Die mit zerbrochnen Fingern voller Heimlichkeit
Den Liebesrosenkranz auf bleichen Wirbeln rattern:
Dies ist kein Kloster! ihr, die ihr von hinnen seid!
Oh! Wie ein mächtiges Gerippe aus dem Totenreigen
Irr aufspringt in des Himmels rötliches Geviert,
Vom Schwunge mitgerissen, sich noch bäumt im Steigen
Und, wie’s die straffe Schnur am Halse wieder spürt,
Die Fingerstummel um die Schenkel krallt, die krachen,
Mit einem Aufschrei, der wie Hohngekicher klingt,
Und wie ein Possenreißer nach dem Späßemachen
Zurück zum knöchernen Gesang des Festes springt.
Am lieben Arm des schwarzen Galgen
Im Tanze sich die Ritter balgen,
Des Teufels magre Paladine
Und das Geripp der Saladine.
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
All Promete | 5 months 3 weeks |
Khanjani AA | 10 months 1 week |
Submitted by Guernes on 2016-10-15
Translation source:
✕
Arthur Rimbaud: Top 3
1. | Le Dormeur du val |
2. | Le Bateau ivre |
3. | L'éternité (1) |
Idioms from "Bal des pendus"
1. | Fiedeln |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Guru
Contributions: 9240 translations, 2 transliterations, 2903 songs, 1 collection, 11645 thanks received, 60 translation requests fulfilled for 13 members, 2 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 870 comments, added 5 annotations
Languages: native French, fluent French, advanced Italian, Portuguese, intermediate German, Spanish, beginner Latin
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)