Balada para una mujer flaca (English translation)

Advertisements
Spanish

Balada para una mujer flaca

El sol que sale y sin embargo el frío
y por los mundos te busco en vano
entre adoquines de espanto y casas cansadas
y puertas olvidadas de su voz.
 
Mis pasos suenan en el alba muda
y no hay conejos en tu balcón.
Y la soledad gata mía en el umbral
de una catedral de sueños...
 
Como quisiera escribir una canción
que te volviera loca
y volarte tres años atrás
mujer flaca.
 
Que no asesine el movimiento muerto de los días
tus versos limpios en el cementerio
escudriñando entre lápidas severas
el nombre del nombre que tuvo la risa.
 
Un cielo cínico de planos grises inclinados
cubre la plaza como un cielo raso.
Ya no hay mañana esta mañana por aquí
bajo las rotas mejillas de abril...
 
Como quisiera escribir una canción
que me volviera otro
o yo mismo tres años mejor
mujer flaca.
 
De tu ventana hasta aquel jueves santo ¿cuánto queda?
aquel milagro de carretera
con el pulgar paralelo a la sonrisa
y tu temblándome en el costado.
 
Como quisiera escribir un vuelo
para volver un canto
que nos corra el olvido y el fin
mujer flaca.
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Sat, 24/11/2018 - 19:05
Align paragraphs
English translation

Ballad for a thin woman

The sun comes up and still the cold
and around the worlds I look for you in vain
among cobblestones of horror and tired houses
and doors who have forgotten their voice.
 
My steps are heard at the mute dawn
and there are no rabbits on your balcony
and loneliness, my cat on the threshold
of a cathedral of dreams...
 
How I'd love to write a song
that would make you crazy
and fly you three years backwards
thin woman
 
May the dead movement of days not murder
your clean verses at the cemetery
searching among heavy gravestones
for the name of the name that had your laughter.
 
A cynical sky of grey bowed maps
covers the square like a ceiling.
This morning, there's no tomorrow/morning anymore here
under the broken cheeks of April...
 
How I'd love to write a song
that would make me another person
or myself three years better
thin woman.
 
How much is left from your window to that sacred Thursday?
that miracle on the road
with the thumb parallel to the smile
and you trembling (for) me on the side
 
How I'd love to write a flight
to make a song return
that could chase away our forgetfulness and the end
thin woman.
 
Submitted by regenkindregenkind on Thu, 14/03/2019 - 21:01
More translations of "Balada para una ..."
English regenkind
See also
Comments