برای (Barāye) (Polish translation)
Proofreading requested
برای
برای توی کوچه رقصیدن
برای ترسیدن به وقت بوسیدن
برای خواهرم، خواهرت، خواهرامون
برای تغییر مغزها که پوسیدن
برای شرمندگی، برای بیپولی
برای حسرت یک زندگی معمولی
برای کودک زبالهگرد و آرزوهاش
برای این اقتصاد دستوری
برای این هوای آلوده
برای ولیعصر و درختای فرسوده
برای پیروز و احتمال انقراضش
برای سگهای بیگناه ممنوعه
برای گریههای بیوقفه
برای تصویر تکرار این لحظه
برای چهرهای که میخنده
برای دانشآموزا، برای آینده
برای این بهشت اجباری
برای نخبههای زندانی
برای کودکان افغانی
برای اینهمه «برای» غیرتکراری
برای اینهمه شعارهای توخالی
برای آوار خونههای پوشالی
برای احساس آرامش
برای خورشید پس از شبای طولانی
برای قرصهای اعصاب و بیخوابی
برای مرد، میهن، آبادی
برای دختری که آرزو داشت پسر بود
برای زن، زندگی، آزادی
برای آزادی
برای آزادی
برای آزادی
- ولیعصر:
خیابانی در تهران
- پیروز:
نام یک یوزپلنگ ایرانی
Polish translationPolish (commented)

Za
Za tańce na ulicy1
Za strach gdy się całujesz2
Za moją siostrę, twoją siostrę, nasze siostry
Za zmiany zgniłych mózgów3
Za wstyd od braku pieniędzy4
Za dążenie do prostego zwykłego życia
Za chłopaka-padlinożercę oraz jego marzenia5
Za gospodarkę planowaną tu6
Za zatrute powietrze7
Za Piruza oraz ryzyko jego wyginięcia10
Za psów, zabronione, ale niewinne11
Za łzy bez końca
Za to żeby ten moment nigdy się nie powtórzył12
Za uśmiechnięte twarzy
Za studentów, za przyszłość
Za ten obowiązkowy raj13
Za elitę narodową w więzieniu
Za dzieci afgańskie14
Za wszystkie te "za" bez powtarzań
Za wszystkie te puste hasła15
Za domy, rozpadające się jak domek z kart16
Za poczucie bezpieczeństwa
Za słońce po długich nocach
Za tabletki na nerwy i bezsenność
Za mężczyzn, ojczyznę, rozwój17
Za kobiet, które chciałyby być chłopakami18
Za kobiet, życie, wolność
Za wolność
Za wolność
Za wolność
- 1. Tańczyć na ulicach w Iranie jest zabronione
- 2. Całować się na publice w Iranie jest zabronione
- 3. Rahbara oraz mułłów który rządzą już 30 lat bez zmian
- 4. Iran, który ma wiele nafty i gazu, jest bardzo biednym krajem i ma PKB per capita koło 12500 zł, kiedy Polska na przykład ma 81000 zł. To jest poziom Albanji
- 5. Chodzi o filmnik z dzieckiem-padlinożercą, który na pytanie "Marzenia twoje co są?" powiedzieł "A co to jest marzenia?"
- 6. Poziom interwencji państwa w gospodarce w Iranie jest bardzo wysoki, z powodu tego pojawiają się regularne kryzysy gospodarcze
- 7. Z powodu sankcji Iran nie ma nowoczesnego przemysłu motoryzacyjnego, i dlatego powietrze w miastach jest bardzo zanieczyszczone przez dużą ilość nieekologicznych samochodów
- 8. Najdłuższa ulica Teheranu, przy której znajduje się duża ilość cafe oraz zwesternizowanej publicznośći
- 9. Oznacza problemy ekologiczne, którym nie poświęca się należytej uwagi. Drzewa przez brak pielęgnacji wysychają. W mieście, gdzie lato +45 to jest naturalne, ale brak cieni dla drzew stwarza problemy
- 10. Znów temat problemów ekologicznych. Piruz to przezwisko ostatniego dziecka geparda azjackiego w Iranie
- 11. Mieć psów oraz chodzić z nimi w Iranie jest zabronione, czasami zdarzają się naloty policyjne, gdzie łapają i zabiją psów
- 12. Na zdjęciu w filmiku przedstawiony jest pisarz Hamid Esmailjon z jego córką Rira, która zginęła w katastrofie lotu 752, on został zestrzelony przez obronę przeciwlotniczą Rzeczypospolitej Islamskiej w 2020 r.
- 13. Oznacza obowiązkowe zasady szariatu, takie jak hidżab, oraz surowe normy moralne postulowane jako prowadzące społeczeństwo do raju, faktycznie że czasami kończy się tak, jak historia Mahsy Amini
- 14. Afgańscy w Iranie są imigranci, mający brak praw, i dlatego afgański dzieci muszą pracować zamiast tego że chodzić w szkoły
- 15. Dzieci w szkole są zobowiązane do intonowania w refrenie haseł typu „śmierć Ameryce”. Tymczasem w tej samej Ameryce żyją dzieci samego rahbara
- 16. Z powodu dużej korupcji domy się buduje bradzo źle, czasami się rozpadają. Dokładne tu się mówi o rozpadzie centrum handlowym Metropol w Abadanie w 2022 r.
- 17. Hasło-odpowiedź na "kobiety, życie, wolność" używa się dlatego, żeby pokazać, że te protesty nie są tylko protestami feministycznymi, ale są także protestami wszystkiego narodu
- 18. W Iranie wiele rzeczy są dozwolone chłopakom, jednak są zabronione dla kobiet i dlatego kobiety chcą być chłopakami
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Translations of "برای (Barāye)"
Polish C
Please help to translate "برای"
Collections with "برای"
1. | Songs with over 50 translations (Part 2) |
Shervin Hajipour: Top 3
1. | برای (Barāye) |
2. | بعد ما (Ba'de Ma) |
3. | چشماتو ببند (Cheshmato Beband) |
Idioms from "برای"
1. | domek z kart |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
Cała pieśń jest zroblena na podstawie replajów twitterowych na pytanie "dlaczego wychodzicie na ulice?". W języku perskiem słowo برای oznacza "dlaczego", "z powodu czego" oraz "za co"