Advertisements

Beast (Turkish translation)

  • Artist: 8 Graves
  • Song: Beast 2 translations
  • Translations: German, Turkish
  • play
    Play "Beast"
    on Amazon Music
English

Beast

[Verse 1]
I found an antidote
I let the anger go
And mother nature found its place
We're now compatible
I hear no animal
I wanted blood and got a taste
 
[Pre-Chorus]
These nights are getting darker
My claws are getting sharper
I'm strong enough to enter the fray
You won't whisper in my name
Now I'm quietly taking aim
And the predator's becoming the prey
 
[Chorus]
Now the beast has come to play (ohohohoh)
Now the beast has come to play (ohohohoh)
Now the beast has come to play
 
[Verse 2]
The end will come in time
Lay hands upon your spine
Apply the pressure till it breaks
Any of your kind
Can become one of mine
A little push is all it takes
 
[Pre-Chorus]
These nights are getting darker
My claws are getting sharper
I'm strong enough to enter the fray
You won't whisper in my name
Now I'm quietly taking aim
And the predator's becoming the prey
 
[Chorus]
Now the beast has come to play (ohohohoh)
Now the beast has come to play (ohohohoh)
Now the beast has come to play
 
[Bridge]
I'm moving silent in the moonlight
Silver-coated, crimson-bathed
I'm a hunter in my own right
Can't kill the creature that you made
 
[Chorus]
Now the beast has come to play (ohohohoh)
Now the beast has come to play (ohohohoh)
Now the beast has come to play
 
[Bridge]
Moving silent in the moonlight
Silver-coated, crimson bathed
Now the beast has come play
I'm a hunter in my own right
Can't kill the creature that you made
Now the beast has come to play
 
Submitted by LS00LS00 on Mon, 24/06/2019 - 16:18
Last edited by LS00LS00 on Wed, 14/08/2019 - 11:23
Turkish translationTurkish
Align paragraphs
A A

Canavar

[1. Dize]
Bir panzehir buldum
Sinirim geçti
Ve doğa ana yerini buldu
Artık uyumluyuz
Hiç hayvan duymuyorum
Kan istemiştim ve tadına baktım
 
[Nakarat Öncesi]
Bu geceler daha da kararıyor
Pençelerim keskinleşiyor
Kavgaya girebilecek güçteyim
Benim adıma fısıldamayacaksınız
Artık sessizce nişan alıyorum
Ve avcı av olmak üzere
 
[Nakarat]
Canavar şimdi oynamaya geldi (ohohohoh)
Canavar şimdi oynamaya geldi (ohohohoh)
Canavar şimdi oynamaya geldi
 
[2. Dize]
Son zamanla gelecek
Ellerini omurgana koy
Kırılana kadar basınç uygula
Sizin türünüzün her bir üyesi
Benim türümden olabilir
Tek gereken ufak bir dürtmedir
 
[Nakarat Öncesi]
Bu geceler daha da kararıyor
Pençelerim keskinleşiyor
Kavgaya girebilecek güçteyim
Benim adıma fısıldamayacaksınız
Artık sessizce nişan alıyorum
Ve avcı av olmak üzere
 
[Nakarat]
Canavar şimdi oynamaya geldi (ohohohoh)
Canavar şimdi oynamaya geldi (ohohohoh)
Canavar şimdi oynamaya geldi
 
[Köprü]
Ay ışığında sessiz ilerliyorum
Gümüş ceketli, kızıla boyanmış
Bir avcıyım ben kendi doğrularımla
Sizin yarattığınız yaratıkları öldüremem
 
[Nakarat]
Canavar şimdi oynamaya geldi (ohohohoh)
Canavar şimdi oynamaya geldi (ohohohoh)
Canavar şimdi oynamaya geldi
 
[Köprü]
Ay ışığında sessiz ilerliyorum
Gümüş ceketli, kızıla boyanmış
Canavar şimdi oynamaya geldi
Bir avcıyım ben kendi doğrularımla
Sizin yarattığınız yaratıkları öldüremem
Canavar şimdi oynamaya geldi
 
Submitted by ParapheraParaphera on Wed, 14/08/2019 - 10:36
Added in reply to request by Herhangi biriHerhangi biri
More translations of "Beast"
Turkish Paraphera
8 Graves: Top 3
Idioms from "Beast"
Comments
Herhangi biriHerhangi biri    Wed, 14/08/2019 - 12:51

Teşekkürler çeviri için!
"I let the anger go" kalıbını ilk defa görüyorum da neden sinirim geçti diye çevirdiğinizi merak ettim. İlk önce 'öfkelenmeye, öfkenin beni ele geçirmesine izin verdim' gibi bir çeviri düşünmüştüm ben, yanlış ya da saçma mı olur böyle çevrilse cevaplarsanız sevinirim.

ParapheraParaphera    Wed, 14/08/2019 - 14:40

Açıkçası ben o kalıbı daha çok "I let myself go" cümlesindeki gibi düşündüm. Yani sanki orada "I let go of my anger" demiş gibi çevirdim. Sizin dediğiniz gibi de anlaşılabilir tabii ki ama bir üst dizede "I found an antidote" da dediği için şarkıdaki adamın bulduğu panzehir ile kendi sinirini geçirdiğini düşündüm. Sizin dediğiniz gibi çevirseydim ilk dize anlamsız kalacaktı.

Herhangi biriHerhangi biri    Wed, 14/08/2019 - 15:06

Şimdi anladım, elinize sağlık o zaman.

ParapheraParaphera    Wed, 14/08/2019 - 15:22

Beğendiyseniz ne mutlu bana Teeth smile

Advertisements
Read about music throughout history