Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Среди всего беспорядка

Может быть,
я не знаю что мне делать
первый раз в жизне
я не знаю, чего испытать
чтобы добраться до тебя, тебя.
если бы ты мне только сказал, как попадают.
 
А может быть, ты меня слышишь
и мой голос затрагивает тебя
или, может быть, это всего лишь еще чуть-чуть,
еще немного
пока ты меня заметишь, что я здесь уже давно, давно.
пока ты меня увидишь среди всего беспорядка ...
 
Я не так легко падаю
и, конечно же, не ломаюсь
ты совсем не простой случай
я не сдаюсь от тебя
если ты только скажешь мне что делать ...
 
А может быть, ты меня слышите
и мой голос затрагивает тебя
или, может быть, это всего лишь еще чуть-чуть,
еще немного
пока ты меня заметишь
что я здесь уже давно, давно
пока ты меня увидишь среди всего беспорядка ...
 
У меня нет другого выбора
У меня нет выбора
У меня нет покоя, пока я не найду
путь к твоему сердцу
 
И, возможно...
 
Original lyrics

בין כל הבלגן

Click to see the original lyrics (Hebrew)

Comments
PILOT 262PILOT 262
   Sat, 22/09/2018 - 14:34

(непонятно, что имеется в виду? Попадают в цель?)

Глагол פוגע-погеа в иврите обозначает попасть, например попасть в цель. В отличие от глагола להגיע-лехагиа который может переводиться  как попадания на встречу, на прием у врача и.д. слово פוגע  будет просто не уместно употреблять в иврите в таких случаях.

Дополнительное понимание: Так же с этим глаголам связана негативные эмоции по сколько от него оброзуется слово פיגועים - пигуим то есть теракты. И поэтому применяя его в ивритской речи надо с ним быть по аккуратнее по сколько значение "попасть" евляится мягко сказано, так же можно его использовать как "нанесение травм, вреда".