Sezen Aksu - Belalım (Russian translation)

Russian translation

Мой злополучный

Versions: #1#2
Ты тот, в чьи бездонные глаза я смотрю
Ты тот, кто одел на меня кандалы
Из-за кого я тоскую, как горные розы
Из-за кого я ложусь спать каждую ночь
 
Я страдаю, сгораю
Вспыхнув, сгораю
Сжигает мой огонь
И тебя, и меня, мой злополучный
 
Ты тот, кто пропал в дремучих лесах
Ты тот, кто прибавил мне жизни
В сумасшедшей буре, в открытых морях
Ты тот, соль чьего тела попробовала моя душа
 
Ты тот, кто поставил клеймо мне на грудь
Ты тот, кого я нашла в полных злобы городах
Где земля, где небо, где я
Задаваясь этими вопросами, из-за тебя я достигла пределов
 
Submitted by olga1983 on Fri, 17/02/2012 - 23:32
Added in reply to request by mertbishop
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Turkish

Belalım

Comments
Guest    Sat, 18/02/2012 - 06:35

Ochen' horoshij perevod.
A tut chut' porugomu nado perevesti:
* Dağ gülleri - gornye rozy. A v tekste: Dağ gölleri - Gornye ozera;
I tut tozhe:
* aç denizlerde - v zhadnyh (golodnyh) morjah; açık denizlerde - v otkrytyh morjah.