Advertisements

Berlin 1989 (Italian translation)

  • Artist: Michael Jackson (Michael Joseph Jackson)
  • Song: Berlin 1989 6 translations
  • Translations: French, German, Greek, Italian, Polish, Portuguese
English

Berlin 1989

They hated the Wall, but what could they do?
It was too strong to break through.
They feared the Wall, but didn't that make sense?
Many who tried to climb over it were killed.
 
They distrusted the Wall, but who wouldn't?
Their enemies refused to tear down one brick, no matter how long the peace talks dragged on.
 
The Wall laughed grimly. "I'm teaching you a good lesson," it boasted. "If you want to build for eternity, don't bother with stones. Hatred, fear, and distrust are so much stronger."
 
They knew the Wall was right, and they almost gave up.
Only one thing stopped them.
They remembered who was on the other side. Grandmother, cousin, sister, wife. Beloved faces that yearned to be seen.
 
"What's happening?" the Wall asked, trembling. Without knowing what they did, they were looking through the Wall, trying to find their dear ones. Silently, from one person to another, love kept up its invisible work.
 
"Stop it!" the Wall shrieked. "I'm falling apart." But it was too late. A million hearts had found each other. The Wall had fallen before it came down.
 
Submitter's comments:

A beautiful poem by an even more wonderful artist...♥

Italian translationItalian
Align paragraphs
A A

Berlino 1989

Odiavano il Muro, ma cosa potevano fare?
Era troppo difficile attraversarlo.
Avevano paura del muro, ma non era logico?
Tanti che tentarono di scavalcarlo furono uccisi.
 
Hanno rinnegato il muro, ma chi non l'avrebbe fatto?
I loro nemici rifiutarono di abbatterne nemmeno un singolo mattone, poco importava quanto a lungo si trascinassero i trattati di pace
 
Il Muro rise amaramente "vi sto dando una buona lezione" esclamò. "Se volete che duri in eterno, non rompete le scatole coi mattoni. Odio, paura e sfiducia sono molto più potenti."
 
Sapevano bene che il Muro aveva ragione, e si sono quasi arresi.
Solo una cosa li ha fermati
Si sono ricordati chi c'era dall'altra parte. Nonne, cugini, sorelle, mogli. Facce amate che speravano di rivedere.
 
"Cosa succede?" - chiese tremando il muro. Senza rendersi conto di ciò che avevano fatto stavano già guardando attraverso il muro, cercando i loro cari. Silenziosamente, da una persona all'altra, l'amore continuò il proprio lavoro invisible.
 
"Fermatevi!" Berciò il muro. "Sto crollando." Ma ormai era troppo tardi. Un milione di cuori si erano ritrovati. Il muro era già crollato prima di venire giù.
 
Submitted by Viola OrtesViola Ortes on Sat, 21/09/2019 - 16:44
Added in reply to request by doctorJoJodoctorJoJo
More translations of "Berlin 1989"
French Guest
5
Greek Guest
Italian Viola Ortes
Michael Jackson: Top 3
Comments
Advertisements
Read about music throughout history