Advertisements

ବିଦାୟ ଶବ୍ଦ (Bidaya Shabda) (English translation)

ବିଦାୟ ଶବ୍ଦ

ବିଦାୟ ଶବ୍ଦ କରି ଉଚ୍ଚାରଣ, ଛାଡ଼ିଦେବ ନାହିଁ ହାତ
ଦୂରରେ ଥିଲେ ବି, କଲେ ଅଭିମାନ
ଦିଶେନାହିଁ କିଛି କଥା
ତୁମେ ସଖା ମୋର ଅଦିନ ମଳୟ , ଅନ୍ଧାରେ ଦୀପଶୀଖା
ଜୀବନ ସିଲଟେ, ଅଲିଭା ଅକ୍ଷରେ
ତୁମ ପ୍ରୀତିଗିତୀ ଲେଖା
ବିଦାୟ ଶବ୍ଦ କରି ଉଚ୍ଚାରଣ, ଛାଡ଼ିଦେବ ନାହିଁ ହାତ
 
ପାଇଗଲା ପରେ ଅମୃତର ସ୍ୱାଦ, ରସ ନା ଲୋଡ଼େ ନା କିଛି, କିଛି
ପୀରତିରେ ଉଣା ହେଲେ କଦାଚିତ, ମୃତ୍ୟୁ ଲୋଡ଼ିବି ଇଛି ଇଛି
ଜାଣିଦିଅ ଆଗ ପ୍ରିୟତମ , ତୁମେ ମୋର ଜିଇଁବାର ରାହା
ଅସହାୟତାର ଗଭୀର ସାଗରେ, ତୁମେ ଏକମାତ୍ର ସାହା
ବିଦାୟ ଶବ୍ଦ କରି ଉଚ୍ଚାରଣ, ଛାଡ଼ିଦେବ ନାହିଁ ହାତ
 
ନୀରବତା ତୁମ ଦଂଶନ କରେ, ଶାନ୍ତିର ପରିବେଶ, ପରିବେଶ
ଯନ୍ତ୍ରଣା କେତେ ଆସେ ଅନୁଭୁତେ, ତୁମେ ଯେବେ କର ରୋଷ ରୋଷ
ବିଦାୟ କେବେ ମାଗିବାନି ହେ ସଖା, ରହିଥିବ ପାସେ ପାସେ
ବିଦାୟ ତ ଦେନି, ନେବି ସୁନିଶ୍ଚିତ, ଆୟୁଷର ଆୟୁ ଶେଷେ
ବିଦାୟ ଶବ୍ଦ କରି ଉଚ୍ଚାରଣ, ଛାଡ଼ିଦେବ ନାହିଁ ହାତ
 
Submitted by PrathameshPrathamesh on Sat, 05/06/2021 - 11:16
Submitter's comments:

ଗୀତ: ସରତ କୁମାର ଦାଶ (କବି)
ସଙ୍ଗୀତ: ପ୍ରେମ ଆନନ୍ଦ
କଣ୍ଠଦାନ: ଅନ୍ତରା ଚକ୍ରବର୍ତ୍ତୀ
ଆଲବମ୍: ସୀମାହୀନ

English translationEnglish
Align paragraphs

Farewell words

Saying the farewell words, don't leave my hands
Even if you're far away, or if you're angry
I can't see anything
You, my dear, are my lamp in the darkness of untimenly rain
In the blackboard of life, in unerasable letters
The story of your life has been inscribed
Saying the farewell words, don't leave my hands
 
After getting the taste of nectar, I don't seek anything else
If you lack affection for me, I'd seek for death
Know it, my dear, you're my way of life
In the deep ocean of helplesness, you're my only support
Saying the farewell words, don't leave my hands
 
Your silence stings the silent environment, the silent environment
How much pain do I feel, when you get angry on me
Don't ever ask for farewell, my dear, stay closeby
I won't give you farewell, but I'd surely take, the years from my life
Saying the farewell words, don't leave my hands
 
Thanks!

ଓଡ଼ିଆ ଗୀତିକାବ୍ୟ

Submitted by PrathameshPrathamesh on Thu, 23/09/2021 - 00:39
Author's comments:

These songs are getting very cringe to translate lately. Maybe I should stop translating them. But they look perfectly fine in Odia though, I don't know why it looks cringe in English.

Translations of "ବିଦାୟ ଶବ୍ଦ (Bidaya ..."
English Prathamesh
Comments
Read about music throughout history