Eşref Ziya - Bir Güneş Doğuyor (English translation)

Proofreading requested
English translation

A Sun Is Rising

The lightening has flashed among the black clouds,
The cracking floor has embraced the seeds,
The roses have flourished among the rubbish,
The rains have stopped and thereby a sun is rising now.
Increased has the number of the ones; who long for death,
Who pulsate with divine love,
Who tastefully drink the sherbet of shahada (=the martyrs),
They give the good news that a sun is rising now.
I am; one of the obedients in Aqaba,
One of the emigrees inside my heart,
One of the corpse-bearers,
A sun is rising into my body.
All of my work is dedicated to Ms Z. G., who is the real counterpart of Beatrice Portinari for me.
Submitted by gamgin on Thu, 05/10/2017 - 18:57
Last edited by gamgin on Sat, 14/10/2017 - 16:29
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Bir Güneş Doğuyor

Please help to translate "Bir Güneş Doğuyor"
See also