Бог Зимогоров (Bog Zimogorov) (English translation)

Proofreading requested

Бог Зимогоров

Я проснулся оттого, что надо мной летит птица,
Могла бы колоситься рожь.
Мы живём так, как будто ничего не случится,
И тут архангел с веслом, а значит - вынь да положь.
 
Нам вбили в голову, что даже на солнце есть пятна,
И с каждым ходом северный полюс южней.
Но Господь создал мир оттого, что это было приятно,
А если что-то не так - всегда есть Семеро Из Под Камней.
 
У зимогоров Бог - два крыла, в стальной двери торчит стрела;
Не спрашивай меня, как дела - я не смотрю вниз.
Хоть бросай в меня камнем - мы идём под знаменем
Того, что гори синим пламенем кризис.
 
Моей ноги давно не оскверняла подошва,
И каждый айфон стирает всё, что я знал.
А в окна и двери скребутся те, кого видеть тошно.
Я говорю им: пардон, друзья, но мне кажется, я вас не звал.
 
У зимогоров Бог - два крыла, в стальной двери дрожит стрела;
Не спрашивай меня, как дела - я не смотрю вниз.
Хоть бросай в меня камнем - мы идём под знаменем
Того, что гори синим пламенем кризис.
 
Пускай мои слова звучат, как будто это шарада,
И каждая нота - как будто бы она ни о чём.
А я пою, и если ты слышишь, то это награда;
Когда слова станут дверью, музыка будет ключом.
 
У зимогоров Бог - два крыла, в стальной двери горит стрела;
Не спрашивай меня, как дела - я не смотрю вниз.
Хоть бросай в меня камнем - мы идём под знаменем
Того, что гори синим пламенем кризис.
 
У зимогоров рай - тёплый дом, полна чаша и дым столбом;
Не спрашивай меня, где здесь ом, где явь, а где - сон...
И крепки как кремени, мы идём вне времени
Без роду, без племени. Бай-бай, армагеддон.
 
Submitted by David ChambersDavid Chambers on Wed, 26/06/2019 - 13:16
Submitter's comments:

Студийная версия:
* И вдруг апостол с веслом, а значит - вынь да положь
** Моей ноги давно не оскорбляла подошва

English translationEnglish
Align paragraphs

God of vagabonds

I awakened because a bird flew over me
The rye could have sprouted
We live as if nothing will happen
And here is an archangel with an oar, and that means, do it now!
 
They drove into our heads that even the sun has spots
And with each turn, the north pole moves southward
But God created the world because it was good
And if somethings' not right, there's always the Seven Sages1
 
The vagabonds have a god — two wings, an arrow sticks out of a steel door
Don't ask me how's business, I'm not looking down
Even throw a rock at me, we're walking under the banner
Of burn it all down crisis
 
For a long time the sole of my foot has not defiled
And each iPhone erases everything that I knew
But at the windows and doors scratch those whom it is sickening to see
I say to them: pardon, friends, but it seems to me I didn't invite you
 
The vagabonds have a god — two wings, an arrow shivers on the steel door
Don't ask me how's business, I'm not looking down
Even throw a rock at me, we're walking under the banner
Of burn it all down crisis
 
Let my words sound, as if this were a charade
And each note, as if it doesn't mean anything
But I sing, and if you can hear, then that's the reward
When words become a door, music will be the key
 
The vagabonds have a god — two wings, an arrow burns on the steel door
Don't ask me how's business, I'm not looking down
Even throw a rock at me, we're walking under the banner
Of burn it all down crisis
 
For vagabonds heaven is a warm house, a full bowl and a plume of smoke
Don't ask me where's the Om here, where is reality and where a dream
And solid like flint, we are going outside of time
Without race, without tribe. Bye-bye, armageddon
 
  • 1. Literally "the Seven From Under the Stones"
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by treanttreant on Sun, 28/11/2021 - 23:57
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
Read about music throughout history