Advertisements

Bro gozh ma zadoù (Welsh translation)

Breton
Breton
A A

Bro gozh ma zadoù

Ni, Breizhiz a galon, karomp hon gwir Vro !
Brudet eo an Arvor dre ar bed tro-dro.
Dispont kreiz ar brezel, hon tadoù ken mat,
A skuilhas eviti o gwad.
 
O Breizh, ma Bro, me 'gar ma Bro.
Tra ma vo mor 'vel mur 'n he zro.
Ra vezo digabestr ma Bro !
 
Breizh, douar ar Sent kozh, douar ar Varzhed,
N'eus bro all a garan kement 'barzh ar bed,
Pep menez, pep traonienn, d'am c'halon zo kaer,
Enne kousk meur a Vreizhad taer !
 
O Breizh, ma Bro, me 'gar ma Bro.
Tra ma vo mor 'vel mur 'n he zro.
Ra vezo digabestr ma Bro !
 
Ar Vretoned 'zo tud kalet ha kreñv ;
N'eus pobl ken kalonek a zindan an neñv,
Gwerz trist, son dudius a ziwan eno,
O ! pegen kaer ec'h out, ma Bro !
 
O Breizh, ma Bro, me 'gar ma Bro.
Tra ma vo mor 'vel mur 'n he zro.
Ra vezo digabestr ma Bro !
Ra vezo digabestr ma Bro !
Ra vezo digabestr ma Bro !
 
Submitted by purplelunacypurplelunacy on Sat, 11/12/2010 - 01:20
Welsh translationWelsh
Align paragraphs

Hen Wlad Fy Nhadau

Yr ydym ni, Lydawyr mewn calon, yn caru ein gwir Wlad!
Enwog yw Arfor 1, ar draws yr holl fyd.
Yn eofn yn wyneb rhyfel, ein tadau mor da,
A gollodd eu gwaed o’i hachos hi.
 
O, Lydaw, fy Ngwlad, yr wyf yn caru fy Ngwlad.
Tra bo’r môr fel mur o’i hamgylch.
Bydded fy Ngwlad yn ddilyffethair!
 
Lydaw, tir yr hen Seintiau, tir y Beirdd,
Nid oes gwlad arall a garaf gymaint yn y byd,
Pob mynydd, pob dyffryn, i’m calon sy’n hoff,
Ynddynt hwy y mae llawer Llydawiad taer ynghwsg!
 
Mae’r Llydawyr yn werin gadarn a chref;
Nid oes cenedl mor ddewr o dan y nef,
Mae alaeth trist a chân ddymunol yn blodeuo yno,
O, pa mor hardd wyt ti, fy Ngwlad!
 
  • 1. ffurf Lydaweg ar ‘Armorica’, enw Lladin y wlad
Thanks!
Submitted by YmdeithyddYmdeithydd on Mon, 21/06/2021 - 12:10
Added in reply to request by GroquefordGroqueford
Comments
Read about music throughout history