Broken Vow (Russian translation)

Advertisements
Russian translation

Нарушенная клятва

Versions: #1#2#3
Хочу я знать, мне имя дай её
Как выглядит и ты куда идёшь
Взглянув, понять мне нужно по её лицу
Как мы пришли к концу
 
Скажи снова те слова мне
Что веру долгих лет сломали
С кем ночью ты лежишь, когда я здесь одна
Вспоминая, как я твоей была
 
Теперь иди
Можешь лететь
Зачем мне повод знать теперь?
Теперь иди
Ведь я нашла
Путь как-то сохранить
Нечто сверх попраных клятв
 
Скажи слова, что я не говорила
Где слёзы, что ты никогда не пролил
Дай мне шанс, что обещал ты быть моим
Или исчезло всё как дым
 
Теперь иди
Можешь лететь
Зачем мне повод знать теперь?
Теперь иди
Ведь я нашла
Путь как-то сохранить
Нечто сверх попраных клятв
 
Закрою глаза
И в мечтах обо мне и тебе понимаю тогда
Там больше любви, чем только горечи и лжи
Закрою глаза
 
Я б душу отдала, чтоб вновь обнять тебя
И это обещанье навсегда
 
Теперь иди
Можешь лететь
Зачем мне повод знать теперь?
 
Теперь иди
Ведь я нашла
Путь как-то сохранить
Нечто сверх попраных клятв
 
Submitted by Michael ZeigerMichael Zeiger on Sun, 10/02/2019 - 17:06
Last edited by Michael ZeigerMichael Zeiger on Tue, 12/02/2019 - 00:50
English

Broken Vow

Comments
IgeethecatIgeethecat    Sun, 10/02/2019 - 17:18

Who lays with at night when I'm here all alone - они, вообще-то, ночью лежат с кем-то (не С ночью)

ingirumimusnocteingirumimusnocte    Sun, 10/02/2019 - 17:25

That sentence doesn't make sense. There was a "you" missing ("who lays with you", as in "who shares your bed"), I've added it.
I wonder how this typo could go unnoticed after 20 translations, and whether the fix is worth annoying that many people Regular smile

IgeethecatIgeethecat    Sun, 10/02/2019 - 17:46

Takes only one Russian and one French to fix “a typo” in English Teeth smile

ingirumimusnocteingirumimusnocte    Sun, 10/02/2019 - 17:56

Hahaha that's why I love this little tower of Babel of ours.

ingirumimusnocteingirumimusnocte    Sun, 10/02/2019 - 18:43

Yes, I stand corrected. This huge tower of Babel of ours.

BratBrat    Sun, 10/02/2019 - 18:04

Technically, "who lays with you" is a slang term for having sex, and a pretty rude one. It's like "твоя ночная подстилка" in Russian.

IgeethecatIgeethecat    Sun, 10/02/2019 - 18:13

Ну да, главное, чтобы не с ночью, а то ваще полный этот самый... как его?.. конец?

BratBrat    Sun, 10/02/2019 - 18:25
Igeethecat wrote:

Ну да, главное, чтобы не с ночью, а то ваще полный этот самый... как его?.. конец?

Как мы подошли к концу
Regular smile

IgeethecatIgeethecat    Sun, 10/02/2019 - 19:16

Конец - делу венец?

Sophia_Sophia_    Mon, 11/02/2019 - 08:40

Finis coronat opus, как гласит латинская поговорила. А студенты-медики шутят, что finis можно заменить на другое слово, и русский эквивалент останется тем же Teeth smile

ingirumimusnocteingirumimusnocte    Sun, 10/02/2019 - 18:22

Indeed, that's actually quite funny in the context of this somewhat lofty song.

BlackSea4everBlackSea4ever    Sun, 10/02/2019 - 19:37

Technically, who lays with you = who sleeps with you. Never heard it as you described, but, I guess, if one wants to be rude... Lol

IgeethecatIgeethecat    Sun, 10/02/2019 - 19:46

C’mon, D
Мы же уже взрослые и можем называть вещи своими именами?

ingirumimusnocteingirumimusnocte    Sun, 10/02/2019 - 20:05

It seems to me "lay with someone" is definitively vulgar, cruder than "sleep with someone".
Or would you say the two are equivalent?

BlackSea4everBlackSea4ever    Sun, 10/02/2019 - 20:11

Same. I can see the undertone can be cruder so it depends on context. Like, if you did it with Trump...whore. Lol.

I read lots of questionable quality historical romances to keep up with grammar - truly, if you had told me that I will read trashy novels 2 years ago, I'd consider it an insult... I can't bring myself to most modern romances because I crack up at titles that definitively moved from millionaires to billionaires... Lol.

BlackSea4everBlackSea4ever    Sun, 10/02/2019 - 20:22

I got a Christmas gift of French lessons - can't retain a word... At least I don't get upset over not retaining content of these stories. Between LT and stories, I am still working... Like yesterday and today, I put in 6 hours which normally would take me 2... Did I do begin tran ... Rollback... Begin tran... Did I do it? And repeat... Frustrating reality.

ingirumimusnocteingirumimusnocte    Sun, 10/02/2019 - 20:38

Language methods never worked with me. I've had enough schoolbooks for a lifetime during these long boring years when they rammed maths and physics down my throat.

IgeethecatIgeethecat    Sun, 10/02/2019 - 21:03

The vid is touching, but not the same as чёрный тюльпан

IgeethecatIgeethecat    Sun, 10/02/2019 - 20:19

Please, do not involve Trump or Putin or French president into this nice no politics discussion;)

BlackSea4everBlackSea4ever    Sun, 10/02/2019 - 20:25

Just explaining when crude understanding is appropriate. It's not my fault that Trump just last week said at prayer breakfast that he won't let them down. Ever. I partially believe it because he isn't married to them. Yet he did lay with other parties while his wife was just fine with him...

BratBrat    Mon, 11/02/2019 - 09:06

Well, the main idea is in using the transitive verb "to lay" instead of its intransitive sibling "to lie". Here a woman is treated as a mere object to be laid in bed and then "laid with". Wink smile

BratBrat    Sun, 10/02/2019 - 18:19

попраных -> попранных Wink smile

IgeethecatIgeethecat    Sun, 10/02/2019 - 19:27

То бишь вы прилагательное сделали существительным? Или наоборот?

Я бы их всех попрала (глаголом)

Michael ZeigerMichael Zeiger    Sun, 10/02/2019 - 19:54

3. В отглагольных прилагательных пишется одно н:
печёный, кошеный, ломаный, правленый... попраный...

IgeethecatIgeethecat    Sun, 10/02/2019 - 20:23

Я абсолютли отглаголилась от жизни, но я стою с двумя Н

BratBrat    Mon, 11/02/2019 - 02:38

Михаил, вы человек несобранный, и я бы даже сказал - рассеянный. Ибо, ссылаясь на правило, не удосуживаетесь прочесть его до конца. Какого вида исходный глагол? А? То-то же!

BlackSea4everBlackSea4ever    Mon, 11/02/2019 - 02:31

Эй, индеец на тропе войны, без наречий, пожалуйста... Rules are important, but not to the point of this exchange - PM would have worked fine. I loved your explanation to Sasha, but knew it'd raise hackles in many a person.

Be kind! I started to type where vs were and carrier vs career - trust me, I know the words, but I fail to notice it because brain already rationalized so I see a correct choice... Be nice...

And YOU still hold the record for the best New Year toast! Lol.
Love,
Deanna

BratBrat    Mon, 11/02/2019 - 02:40
BlackSea4ever wrote:

Эй, индеец на тропе войны, без наречий, пожалуйста...

Хорошо. Слова, похожие на наречия, из сообщения убрал. Regular smile

BlackSea4everBlackSea4ever    Mon, 11/02/2019 - 02:45

Lol, you know I meant adjectives...

IgeethecatIgeethecat    Mon, 11/02/2019 - 02:45

Д, а без неречий далеко не уедем
Они же двигают прогресс
Ой, блин с одной С или с двумя? Ща Бро меня слапнет или не Wink smile

IgeethecatIgeethecat    Mon, 11/02/2019 - 02:47

То из другой песни

Michael ZeigerMichael Zeiger    Mon, 11/02/2019 - 03:01

1. Слово "попраный" именно в таком виде, с одним "н", используется и имеет право на существование.
2. То, что оно достаточно устаревшее - так в поэтическом языке некоторое использование архаизмов вполне допустимо и нормально. Это же не научная статья.

Но кусочек из "Ералаша" - прелесть, спасибо! Искренне поржал... Teeth smile

BratBrat    Mon, 11/02/2019 - 03:09

Ну нет в современном русском языке такого слова с одной "н", даже с двумя "н" оно маркируется как устаревшее... А то, старое, имело ударение на втором слоге.

IgeethecatIgeethecat    Mon, 11/02/2019 - 03:30

Мужики, ну чё вы спорите?
Нарушили клятву (в заголовке)
Сломали
Порушили

Ну вы же оба два можете ещё по дюжине добавить
Я молчу, а то на нецензуру поведёт
С двумя Н

BratBrat    Mon, 11/02/2019 - 03:49
Igeethecat wrote:

Мужики, ну чё вы спорите?
Нарушили клятву (в заголовке)
Сломали
Порушили

Вот именно. Глаголы совершенного вида. Да ещё и с приставками. Поэтому отглагольные прилагательные от них будут сливаться со страдательными причастиями и писаться с двумя "н": нарушенная, сломанная, порушенная, и, в конечном итоге, попранная клятва.
Не от глагола "попереть" же это слово образовано. Wink smile

IgeethecatIgeethecat    Mon, 11/02/2019 - 04:04

Тело впёрнутое в воду выпирает на свободу
С силой выпертой воды телом впёрнытум туды
—закон Архимеда
Глаголы отдыхают, вместе с деепричастиями

BlackSea4everBlackSea4ever    Mon, 11/02/2019 - 04:15

м, представляешь если бы это был перевод из арабского да ещё и Корана?

IgeethecatIgeethecat    Mon, 11/02/2019 - 04:19

Наверное, меня бы уже повесили

Michael ZeigerMichael Zeiger    Mon, 11/02/2019 - 08:22

"Не от глагола "попереть" же это слово образовано." - От глагола "попирать". "И не мечите бисера перед свиньями, ибо попрут они его ногами своими"...

3. В отглагольных прилагательных пишется одно н:
печёный, кошеный, ломаный, правленый...

Такие прилагательные образуются от глаголов несовершенного вида и не имеют ни приставки, ни пояснительного слова.
Исключения: деланный, желанный, жеманный, медленный, священный, чванный, чеканный.

http://www.nerastannoe-khram.ru/index.php?option=com_content&view=articl...
За все, за всякие страданья,
За всякий попраный закон,
За темные отцов деянья,
За темный грех своих времен,
За все беды родного края,—
Пред Богом благости и сил,
Молитесь, плача и рыдая,
Чтоб Он простил, чтоб Он простил.

Это стихи замечательного русского философа А. С. Хомякова.

BratBrat    Mon, 11/02/2019 - 08:38

О, вот уже и Хомяков попёр... Regular smile
Стихи и правда замечательные.
Но вот беда, это не оригинал, а перепечатка, а при перепечатке возможны опечатки:

Quote:

За всё, за всякие страданья,
За вский попранный закон,
За тёмные отцов деянья,
За тёмный грех своих времён,
Пред богом благости и сил
Молитесь, плача и рыдая,
Чтоб он простил, чтоб он простил!
http://az.lib.ru/h/homjakow_a_s/text_0010.shtml

И

Quote:

Не говорите: "То былое,
То старина, то грех отцов,
А наше племя молодое
Не знает старых тех грехов".

И нынче всякое бывает, errare humanum est.
Wink smile

BratBrat    Mon, 11/02/2019 - 09:23

Михаил, я, кажется, начинаю понимать, почему вы стоите за единственную "н" в слове "попранная". Вы упорно приводите правило о правописании единственной "н" в отглагольных прилагательных, хотя приводимый вами источник однозначно трактует "попранный" как страдательное причастие прошедшего времени, образованное от глагола совершенного вида. Лично я такой подход не разделяю, так как считаю, что граница между страдательными причастиями и прилагательными в русском языке не всегда может быть чётко проведена (тому примером - приводимые в упомянутом источнике т.н. исключения). Основная идея, между тем, такова, что отглагольные прилагательные в своём развитии обязательно проходят стадию страдательного причастия, обозначая некий преходящий (непостоянный) признак определяемого существительного. В таком случае они пишутся с двумя "н". Затем, по прошествии времени, они могут превратиться в "законное" прилагательное и утратить в написании одну "н", как, например, (посаженный отец - преступник и посажёный отец - родственник).
В общем, по-видимому, вы считаете, что однажды попранную честь уже не восстановить (то же и с клятвой), поэтому слово "попранная" должно быть прилагательным, а не причастием.
Что ж, такой подход имеет свои резоны, и об этом можно было бы указать в сноске, раз уж вы настаиваете на таком нестандартном написании.

Pages