BWV 164, 1 Aria T: "Ihr, die ihr euch von Christo nennet " (Spanish translation)
German
German
A
A
BWV 164, 1 Aria T: "Ihr, die ihr euch von Christo nennet "
Ihr, die ihr euch von Christo nennet,
Wo bleibet die Barmherzigkeit,
Daran man Christi Glieder kennet?
Sie ist von euch, ach, allzu weit.
Die Herzen sollten liebreich sein,
So sind sie härter als ein Stein.
Spanish translationSpanish

Vosotros, los que os llamáis de Cristo.
Vosotros, los que os llamáis de Cristo,
¿en dónde está la misericordia,
por la que a los miembros de Cristo se conoce?
Ella está de vosotros, ay, muy lejos.
Vuestros corazones deberían ser caritativos,
y son más duros que la piedra.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 1 time |
Johann Sebastian Bach: Top 3
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
Testo biblico.