BWV 164, 1 Aria T: "Ihr, die ihr euch von Christo nennet " (French translation)
German
German
A
A
BWV 164, 1 Aria T: "Ihr, die ihr euch von Christo nennet "
Ihr, die ihr euch von Christo nennet,
Wo bleibet die Barmherzigkeit,
Daran man Christi Glieder kennet?
Sie ist von euch, ach, allzu weit.
Die Herzen sollten liebreich sein,
So sind sie härter als ein Stein.
French translationFrench

Vous, qui tenez votre nom du Christ
Vous, qui tenez votre nom du Christ,
Où trouve-t-on la miséricorde
Par laquelle on reconnaît les membres du Christ ?
Elle est loin, loin de vous.
Vos cœurs devraient être riches d'amour,
Mais ils sont plus dur que la pierre.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
Johann Sebastian Bach: Top 3
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
Testo biblico.