Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

BWV 21 Kantate "Ich hatte viel Bekümmernis". (Italian translation)

German
German
A A

BWV 21 Kantate "Ich hatte viel Bekümmernis".

ERSTER TEIL
1. SINFONIA
2 CHOR
Ich hatte viel Bekümmernis in meinem Herzen; aber
deine Tröstungen erquicken meine Seele
3. ARIE
Seufzer, Tränen, Kummer, Not,
Ängstlichs Sehnen, Furcht und Tod
Nagen mein beklemmtes Herz.
Ich empfinde Jammer, Schmerz.
4. REZITATIV
Wie hast du dich, mein Gott,
In meiner Not,
In meiner furcht und Zagen
Denn ganz von mir gewandt?
Ach! kennst du nicht dein Kind?
Ach! hörst du nicht das Klagen
Von denen, die dir sind
Mit Bund und Treu verwandt?
Du warest meine Lust
Und bist mir grausam worden;
Ich suche dich an allen Orten,
Ich ruf und schrei dir nach.
Allein mein Weh und Ach!
Scheint jetzt, als sei es dir ganz unbewusst.
5. ARIE
Bäche von gesalznen Zähren,
Fluten rauschen stets einher.
Sturm und Wellen mich versehren,
Und dies trübsalsvolle Meer
Will mir Geist und Leben schwächen,
Mast und Anker wollen brechen,
Hier versink ich in den Grund,
Dort seh in der Hölle Schlund.
6. CHOR
Was betrübst du dich, meine Seele. und bist so unru-
hig in mir? Harre auf Gott, denn ich werde ihm noch
danken, dass er meines Angesichtes Hilfe und mein
Gott ist.
ZWEITER TEIL
7. REZITATIV
Seele
Ach Jesu, meine Ruh,
Mein Licht, wo bleibest du?
Jesus
O Seele sieh! Ich bin bei dir.
Seele
Bei mir?
Jesus
Hier ist ja lauter Nacht.
Ich bin dein treuer Freund,
Der auch im Dunkeln wacht,
Wo lauter Schalken seind.
Seele
Brich doch mit deinem Glanz und Licht des Trostes ein!
Jesus
Die Stunde kommet schon,
Da deines Kampfes Kron
Dir wird ein süsses Labsal sein.
8. DUETT
Sopran:
Komm, mein Jesu, und erquicke,
Bass:
Ja, ich komme und erquicke
Sopran:
Und erfreu mit deinem Blicke.
Bass:
Dich mit meinem Gnadenblicker,
Sopran:
Diese Seele,
Bass:
Deine Seele,
Sopran:
Die soll sterben,
Bass:
Die soll leben,
Sopran:
Und nicht leben
Bass:
Und nicht sterben
Sopran:
Und in ihrer Unglückshöhle
Bass:
Hier aus dieser wunden Höhle
Sopran:
Ganz verderben?
Bass:
Sollst du erben
Sopran:
Ich muss stets in Kummer schweben,
Bass:
Heil! durch diesen Saft der Reben,
Sopran:
Ja, ach ja, ich bin verloren!
Bass:
Nein, ach nein, du bist erkoren!
Sopran:
Nein, ach nein, du hassest mich!
Bass:
Ja, ach ja, ich liebe dich!
Sopran:
Ach, Jesu, durchsüße mir Seele und Herze,
Bass:
Entweichet, ihr Sorgen,
verschwinde, du Schmerze!
Sopran:
Komm, mein Jesus, und erquicke
Bass:
Ja, ich komme und erquicke
Sopran:
Mit deinem Gnadenblicke!
Bass:
Dich mit meinem Gnadenblicke.
9. CHOR
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele, denn der
Herr tut dir Guts.
Was helfen uns die schweren Sorgen,
Was hilft uns unser Weh und Ach?
Was hilft es, dass wir alle Morgen
Beseufzen unser Ungemach?
Wir machen unser Kreuz und Leid.
Nur grösser durch die Traurigkeit.
Denk nicht in deiner Drangsalshitze,
Dass du von Gott verlassen seist,
Und dass Gott der im Schosse sitze,
Der sich mit stetem Glücke speist.
Die folgend Zeit verändert viel
Und setzet jeglichem sein Ziel.
l0. ARIE
Erfreue dich, Seele, erfreue dich, Herze,
Entweiche nun, Kummer, verschwinde, du
Schmerze.
Verwandle dich, Weinen, in lauteren Wein,
Es wird nun mein Ächzen ein Jauchzen mir sein!
Es brennnet und flammet die reineste Kerze
Der Liebe, des Trostes in Seele und Brust,
Weil Jesus mich tröstet mit himmlischer Lust.
11. CHOR
Das Lamm, das erwürget ist, ist würdig zu nehmen
Kraft und Reichtum und Weisheit und Stärke und
Ehre und Preis und Lob. Lob und Ehre und Preis und
Gewalt sei unserm Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit
Amen, Alleluja!
 
Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on 2022-11-24
Last edited by Pietro LignolaPietro Lignola on 2022-11-27
Submitter's comments:

3. Sonntag nach Trinitatis.
Uraufführung: Weimar - 17.06.1714.
Unbekannter Dichter; 1: Lukas 18, 31 und 34; 5: Elisabeth Kreuzinger 1524.

Italian translationItalian
Align paragraphs

BWV 21 Cantata

PRIMA PARTE
1. SINFONIA
2. CORO
Io avevo molte afflizioni nel mio cuore;
ma le tue consolazioni dilettano la mia anima.
3. ARIA S
Sospiri, pianto, inopia e malumore,
angoscia, paura, morte e terrore
gravano e rodono questo mio cuore;
sono pieno di miseria e dolore.
4. RECITATIVO T
Dio mio, come hai potuto,
nella paura e nel tormento
del mio scoraggiamento,
non darmi il tuo aiuto?
Ah! Non conosci più i figli che hai creati?
Ah! Non odi il lamento
di quelli che a te sono legati
da un vincolo fedele?
Tu eri il mio contento9
e mi sei divenuto crudele.
Ti cerco in ogni luogo invano,
con alte grida Ti chiamo e Ti reclamo.
Sento solo il mio pianto ed i miei lamenti!
Sembra ora che tu non mi senti.
5. ARIA T
Fiotti di lacrime amare
senza alcuna sosta scorrono.
Tempeste e onde mi feriscono,
mentre di triboli il mare
lo spirto mi sta fiaccando.
L’albero sta vacillando,
io nell’abisso sprofondo,
dell'inferno vedo il fondo.
6. CORO
Perché sei inquieto, spirito mio,
e cosa in me tanto ti accora?
Confida in Dio; lo loderò ancora,
salvezza del mio volto e mio Dio.
SECONDA PARTE
7 RECITATIVO DUETTO S B
Soprano (Anima):
Oh Gesù, degli occhi miei,
pace e luce, dove sei?
Basso (Gesù):
Guarda, anima! Qui accanto a te.
Soprano (Anima):
Solo la notte è accanto a me!.
Basso (Gesù):
Io sono il tuo amico leale,
veglio anche nel buio squallore
dove sono i dediti al male.
Soprano (Anima):
E dunque con il tuo splendore
consolami di nuova luce.
Basso (Gesù):
Si sta approssimando il momento
che dolce conforto t’adduce,
della lotta a coronamento.
8 ARIA DUETTO S B
Soprano (Anima):
Vieni, mio Gesù, a confortarmi,
Basso (Gesù)
Si, io vengo a confortarti
Soprano:
E gioire del tuo sguardo,
Basso:
Di grazia con il mio sguardo.
Soprano:
Quest’anima,
Basso:
La tua anima
Soprano:
Che deve morire
Basso:
Che deve vivere
Soprano:
E non vivere
Basso:
E non morire
Soprano:
Di disgrazia nel suo abisso
Basso:
Qui, di ferite nell’abisso
Soprano:
Di perdizione ho certezza.
Basso:
Ti sarà data salvezza.
Soprano:
Il tormento è il mio solo destino.
Basso:
Nuova vita ti darà questo vino.
Soprano:
Si, oh si, io sono dannato!
Basso:
No, oh no, tu sei innalzato!
Soprano:
No, oh no tu detesti me!
Basso:
Si, oh si, io amo te!
Soprano:
Oh, Gesù, addolcisci il mio cuore,
Basso: Fuggite preoccupazioni,
Scompari dolore!
Soprano:
Vieni, mio Gesù, a confortarmi.
Basso:
Si, vengo a confortarti.
Soprano:
Con il tuo sguardo di grazia!
Basso:
Con il mio sguardo di grazia.
9. CORO E CORALE
Coro: Rallegrati di nuovo anima mia
perché il Signore ti conforta.
Tenore: A che ci serve un pesante tormento?
A che ci servono dolori e pianti?
A che ci serve ogni giorno e momento
gemere sui guai, anche se son tanti?
aumentiamo la nostra sofferenza
ed intristiamo la nostra coscienza.
Soprano: Non pensare, quando ti senti affranto
che tu sia stato da Dio abbandonato,
E che Dio porti nel cuore soltanto
colui che è sempre felice e beato.
Il tempo molte cose cambierà
e a ciascuno il suo fine fisserà.
10. ARIA S
Diventa, anima mia, lieta e sicura,
calmati dolore! cessa paura!
Trasformatevi in vino puro, pianti!
I gemiti mutino in lieti canti!
Nasce e arde d’amore una fiamma pura
e conforto nel mio animo porta:
Gesù con la sua gioia mi conforta.
11. CORO
L’agnello, che è stato sgozzato,
è degno di ricevere
potere e ricchezza, saggezza e forza,
e gloria e preghiera e lode.
Lode, gloria, preghiere e potenza,
siano al nostro Dio nei secoli dei secoli.
Amen. Alleluja!
 
Thanks!
thanked 1 time

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on 2022-11-26
Comments
Read about music throughout history