Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 2 Rezitativ T: "Es begab sich aber zu der Zeit".

Es begab sich aber zu der Zeit,
daß ein Gebot von dem Kaiser Augusto ausging,
daß alle Welt geschätzet würde.
Und jedermann ging,
daß er sich schätzen ließe,
ein jeglicher in seine Stadt.
Da machte sich auch auf Joseph aus Galiläa,
aus der Stadt Nazareth,
n das jüdische Land zur Stadt David,
die da heißet Bethlehem;
darum, daß er von dem Hause und Geschlechte David war:
auf daß er sich schätzen ließe mit Maria,
seinem vertrauten Weibe, die war schwanger.
Und als sie daselbst waren, kam die Zeit,
daß sie gebären sollte. (Luke 2:1, 3-6)
 
Translation

BWV 248, Cantata 'e Natale I, 2 Recitativo T: "Tanno ascètte n'additto".

Tanno ascètte n’additto
d’Augusto imperatóre
ca tutt’o munno avév'a èssere cuntato.
E tutte quante jévano,
pe se fà cuntà,
ognuno ô paése sujo.
Accussì facètte pure Giusèppe,
ca ‘a Nazarètte int’a Galilèja
jètte â città ‘e Dàvide,
chiammata Bettelèmme.
Isso, ‘a verità, appartenéva â famiglia e â genimma ‘e Dàvide
e pecchèsto s’avev’a fà cuntà llòco ‘nziéme a Maria,
‘a muglièrà sója, ca èra prèna.
E pe tramènte ca stévano llòco,
venètte ‘o tiémpo ca èssa avev’a sgravà.
 
Comments