-
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 2 Rezitativ T: "Es begab sich aber zu der Zeit". → Neapolitan translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 2 Rezitativ T: "Es begab sich aber zu der Zeit".
Es begab sich aber zu der Zeit,
daß ein Gebot von dem Kaiser Augusto ausging,
daß alle Welt geschätzet würde.
Und jedermann ging,
daß er sich schätzen ließe,
ein jeglicher in seine Stadt.
Da machte sich auch auf Joseph aus Galiläa,
aus der Stadt Nazareth,
n das jüdische Land zur Stadt David,
die da heißet Bethlehem;
darum, daß er von dem Hause und Geschlechte David war:
auf daß er sich schätzen ließe mit Maria,
seinem vertrauten Weibe, die war schwanger.
Und als sie daselbst waren, kam die Zeit,
daß sie gebären sollte. (Luke 2:1, 3-6)
Submitted by Pietro Lignola on 2020-01-31
Last edited by Pietro Lignola on 2020-12-25
Translation
BWV 248, Cantata 'e Natale I, 2 Recitativo T: "Tanno ascètte n'additto".
Tanno ascètte n’additto
d’Augusto imperatóre
ca tutt’o munno avév'a èssere cuntato.
E tutte quante jévano,
pe se fà cuntà,
ognuno ô paése sujo.
Accussì facètte pure Giusèppe,
ca ‘a Nazarètte int’a Galilèja
jètte â città ‘e Dàvide,
chiammata Bettelèmme.
Isso, ‘a verità, appartenéva â famiglia e â genimma ‘e Dàvide
e pecchèsto s’avev’a fà cuntà llòco ‘nziéme a Maria,
‘a muglièrà sója, ca èra prèna.
E pe tramènte ca stévano llòco,
venètte ‘o tiémpo ca èssa avev’a sgravà.
Johann Sebastian Bach: Top 3
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
pietro.lignola34@gmail.com
Guru Presidente Corte Assise Appell
Contributions: 8406 translations, 2339 songs, 9234 thanks received, 125 translation requests fulfilled for 26 members, added 66 idioms, explained 73 idioms, left 691 comments
Languages: native Italian, Neapolitan, fluent German, Latin, Galician-Portuguese, advanced English, intermediate Old Occitan, beginner Catalan, Portuguese, Spanish
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.