✕
Proofreading requested
Original lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium VI, 5 Rezitativ T: "Als sie nun den König gehöret hatten".
Rezitativ T (Mt. 2, 9-11)
Evangelist:
Als sie nun den König gehöret hatten,
zogen sie hin. Und siehe,
der Stern, den sie im Morgenlande gesehen hatten,
ging für ihnen hin, bis daß er kam und stund
oben über, da das Kindlein war.
Da sie den Stern sahen,
wurden sie hoch erfreuet
und gingen in das Haus
und funden das Kindlein mit Maria, seiner Mutter,
und fielen nieder und beteten es an
und täten ihre Schätze auf
und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhen.«
Submitted by Pietro Lignola on 2020-06-10
Translation
BWV 248, VI, 5 Recitativo T: "Después de que hubieron oído al rey".
Recitativo T
El Evangelista: (Mt. 2, 9-11)
Después de que hubieron oído al rey,
se marcharon. Y he aquí que
la estrella que habían visto en oriente,
iba delante de ellos, hasta que se detuvo
sobre el lugar en donde estaba el niño.
Cuando vieron la estrella,
se alegraron mucho;
y entraron en la casa
y encontraron al niño con María, su madre,
y postrándose lo adoraron,
y abrieron sus tesoros
y le ofrecieron oro, incienso y mirra.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
art_mhz2003 | 3 years 9 months |
Submitted by Pietro Lignola on 2020-06-10
Author's comments:
Traducción: Saúl Botero-Restrepo.
Translation source:
Johann Sebastian Bach: Top 3
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
pietro.lignola34@gmail.com
Guru Presidente Corte Assise Appell
Contributions: 8324 translations, 2320 songs, 9157 thanks received, 125 translation requests fulfilled for 26 members, added 66 idioms, explained 73 idioms, left 689 comments
Languages: native Italian, Neapolitan, fluent German, Latin, Galician-Portuguese, advanced English, intermediate Old Occitan, beginner Catalan, Portuguese, Spanish
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.