-
Ča je život vengo fantažija → Russian translation
Что есть жизнь, как не сказка
Thanks! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 11 years 6 months |
Anzhelitochka | 11 years 6 months |
Ča je život vengo fantažija
Click to see the original lyrics (Croatian (Chakavian dialect))
1. | Cesarica |
2. | Kad mi dođeš ti |
3. | Na kraju puta |
Отличный перевод! Особенно потому что он на диалекте. Вы, вижу хорошо понимаете наш далматинский диалект :) Что касается прожекта, это не правильно, но к сожалению, я не знаю как перевести это слово на русский язык. По-английски я думаю, это будет draft в смысле, ветер сильно дует а окна открыты и в доме появляется этот ''draft''. Не знаю понимаете ли вы меня :O
вот здесь объснение http://wiki.answers.com/Q/What_is_promaja
кстати, promaja то же самое, что и propuv
спасибо.
я понял. имеется в виду "сквозняк".
поправлю.
Насчет далматинского, Икавщина меня не пугает, поскольку
она на 90% совпадает с украинским. Сплитское Ча, русским
понятно, т.к. "что" у нас часто просносится не "што", а "чо".
Переход "lj" в "j" и "m" в "n" на конце слов тоже не так страшен.
конечно, некоторые словечки местные непонятны, но есть
словарик
http://dalmata.blog.hr/2008/11/1625601953/rjecnik-dalmatinskih-pojmova.html
да, правда "сквозняк"! Сейчас я вспомнила, что даже когда-то услышала это слово. Хотя я из Далмации, мне тоже непонятны некоторые слова, потому что некоторых из них молодые люди больше не употребляют.
Да в этом случае это имя произносится как Цицибела. Роко и Цицибела герои одной стории любви. Существует и фильм http://www.imdb.com/title/tt0342942/ который, кстати очень популярен здесь.
Вот история о Роко и Цицибеле если тебе интересно
http://www.matica.hr/MH_Periodika/vijenac/1999/134/tekstovi/49.htm
Спасибо за информацию. Интересно, т.е. эта песня выросла не
голом месте, а имеет платформу и мощную.
Кстати, по поводу отражения в песнях др. пластов культуры,
истории. Например я только недавно докопался до основ
песни "Baba Jula" Riblje Čorbe. Она пракически соткана из
имен и названий, что её практически невозможно адекватно
перевести. Или писать кучу комментов, объемом больше
самого текста.
не уверен в "прожект"