Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Что есть жизнь, как не сказка

Всё было как в повести.
У Роко имущества не было,
У Цицибеллы его - еще меньше.
Но любовь - всему лекарство.
Роко был анархистом,
и была их целая компания.
 
Всё было как в повести
полной блеска и свежести.
Но, так как повесть правдива,
были в ней и грубые слова,
пилось много вина,
и болела временами голова.
 
Припев:
Бежит время, воет кошка,
идет любовь горькая, бедняцкая.
Пригоршня слез, мешок смеха.
Что есть жизнь, как не сказка.
 
Всё было как в повести.
Жили они как голубки,
и носили своей жизни бремя
великодушно, немногословно.
Голые, босые, голодные и грубые,
они любили друг друга всю жизнь.
 
Всё было как в повести.
Где есть место и для злости:
Бомбы, распри, револьверы
и другие страшные вещи.
Много крика у них было,
но те бури миновали.
 
Припев
 
Всё было как в повести.
Мало счастья, много горя,
много холода и сквозняков.
Но любовь всему лекарство.
Лучше, чем сто баллад.
И лучше булки хлеба.
 
Всё было как в повести.
Но больше их здесь нет -
на дне моря те галеры,
вся ругань и грубости.
Всё прошло, словно дым,
время всё, как метлой, смело.
 
Original lyrics

Ča je život vengo fantažija

Click to see the original lyrics (Croatian (Chakavian dialect))

Oliver Dragojević: Top 3
Comments
barsiscevbarsiscev
   Fri, 24/08/2012 - 22:21

не уверен в "прожект"

AnzhelitochkaAnzhelitochka    Wed, 05/09/2012 - 16:33

Отличный перевод! Особенно потому что он на диалекте. Вы, вижу хорошо понимаете наш далматинский диалект :) Что касается прожекта, это не правильно, но к сожалению, я не знаю как перевести это слово на русский язык. По-английски я думаю, это будет draft в смысле, ветер сильно дует а окна открыты и в доме появляется этот ''draft''. Не знаю понимаете ли вы меня :O

вот здесь объснение http://wiki.answers.com/Q/What_is_promaja
кстати, promaja то же самое, что и propuv

barsiscevbarsiscev
   Wed, 05/09/2012 - 16:59

спасибо.
я понял. имеется в виду "сквозняк".
поправлю.
Насчет далматинского, Икавщина меня не пугает, поскольку
она на 90% совпадает с украинским. Сплитское Ча, русским
понятно, т.к. "что" у нас часто просносится не "што", а "чо".
Переход "lj" в "j" и "m" в "n" на конце слов тоже не так страшен.

конечно, некоторые словечки местные непонятны, но есть
словарик
http://dalmata.blog.hr/2008/11/1625601953/rjecnik-dalmatinskih-pojmova.html

AnzhelitochkaAnzhelitochka    Wed, 05/09/2012 - 17:03

да, правда "сквозняк"! Сейчас я вспомнила, что даже когда-то услышала это слово. Хотя я из Далмации, мне тоже непонятны некоторые слова, потому что некоторых из них молодые люди больше не употребляют.

barsiscevbarsiscev
   Wed, 05/09/2012 - 17:13

Кстати, Цицибела и вправду Цицибела , а не Чичибела ?
Странное имя, сильно отдает итальянским, а по-итальянски
оно читается Чичибелла.

AnzhelitochkaAnzhelitochka    Wed, 05/09/2012 - 19:41

Да в этом случае это имя произносится как Цицибела. Роко и Цицибела герои одной стории любви. Существует и фильм http://www.imdb.com/title/tt0342942/ который, кстати очень популярен здесь.

barsiscevbarsiscev
   Wed, 05/09/2012 - 23:46

Спасибо за информацию. Интересно, т.е. эта песня выросла не
голом месте, а имеет платформу и мощную.
Кстати, по поводу отражения в песнях др. пластов культуры,
истории. Например я только недавно докопался до основ
песни "Baba Jula" Riblje Čorbe. Она пракически соткана из
имен и названий, что её практически невозможно адекватно
перевести. Или писать кучу комментов, объемом больше
самого текста.