Caliti junku (English translation)
English translationEnglish
/English, Italian, Sicilian
A
A
Bend over, rush
What will I do without Eurydice, where will I go without my good...
hat will I do, where will I go, what will I do without my good
"Per aspera ad Astra"1, asperities lead to the stars
an ancient Chinese or Tibetan saying, perhaps Arab-Sicilian, goes like this:
Bend over rush, that passes the flood2
bend over rush, from the evening to the morning
Millions of light years, the law that expresses lights up with the sky
"Mindfulness", form is substance, while the wind brings me sudden happiness
Bend over rush, that passes the flood
bend over rush, from the evening to the morning
bend over rush
Do you see the dramatic escalation of violence?
the world outside is insane, it's full of evils
without wasting time, we take refuge
in the empty Essence
(Do you see the dramatic escalation of violence?
the world outside is insane, it's full of evils
without wasting time, we take refuge in the empty Essence)
Bend over rush, that passes the flood
bend over rush, from the evening to the morning
bend over rush
- 1. The translation of this Latin proverb follows in the same verse
- 2. https://lyricstranslate.com/it/idiom/calati-juncu-ca-passa-la-china
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 1 time |
English, Italian, Sicilian
English, Italian, Sicilian
English, Italian, Sicilian
Caliti junku
✕
Franco Battiato: Top 3
1. | La cura |
2. | Centro di gravità permanente |
3. | I treni di Tozeur |
Idioms from "Caliti junku"
1. | Ad astra |
2. | Ad astra per aspera |
3. | Per aspera ad astra |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
scn: Putiti usari i traduzziuna me, abbasta ca diciti d'unni i pigghiàstivu e siḍḍu diciti u me nomu
ita: Potete utilizzare le mie traduzioni, a patto che citiate la fonte e menzioniate il mio nome
eng: You can use my translations, as long as you cite the source and mention my name