Advertisement

Camino de hojas muertas (Chinese translation)

Advertisement
Spanish

Camino de hojas muertas

Camino, camino largo,
camino que te alejaba,
camino que te perdía...
Qué largo será el recuerdo,
qué larga fue la esperanza,
qué breve la despedida...
 
Del sueño que me trajiste,
del sueño que compartimos
ahora tú me despiertas.
Y siento el rigor del frío
y veo ante mí el camino,
camino de hojas muertas...
 
¡ Triste adiós !
 
Y fue como se despide
la garza de la laguna,
lo mismo que el azulejo
le dice a fruta madura.
Y fue como dice adiós
cocuyo a la noche oscura...
 
¡ Triste adiós !
 
Y yo me quedé callada,
mirando hacia lo lejos
cómo tu figura amada
se hundía como en un sueño,
pero se me iba el alma
tras tu silencio...
 
(se repite desde el inicio)
 
Submitted by Valeriu Raut on Sun, 27/04/2014 - 10:15
Last edited by Valeriu Raut on Sun, 25/05/2014 - 16:08
Submitter's comments:

Esta canción es un joropo, al compás del arpa venezolana.
Gracias Stéphanie.
El cocuyo es un insecto coleóptero de América tropical.
Produce de noche una luz azulada y bastante viva.

Align paragraphs
Chinese translation

枯叶之路

多么长的道路,
我沿着它离开你,
我沿着它失去你。
回忆多么悠远,
希望多么漫长,
可离别却多么简短。
 
现在你将我从梦中叫醒,
那是你带给我的梦,
那是你我曾经共同的梦。
我感觉到刺骨的寒冷,
我在前方看到那条路,
那条枯叶铺成的道路。
 
悲伤的离别!
 
如仙鹤告别栖息的湖,
如蓝鹊告别熟透的果实,
那种离别,
就像萤火虫告别黑暗的夜。
 
悲伤的离别!
 
我一言不发,
看着远处,你美丽的身躯
像梦一样消逝
但在你的沉默之后,
我的灵魂已然不见。
 
Submitted by vinz0614 on Sun, 01/06/2014 - 03:25
Added in reply to request by Valeriu Raut
More translations of "Camino de hojas ..."
Chinesevinz0614
See also
Comments
Valeriu Raut    Sun, 01/06/2014 - 08:40

Thank you Vinz for the Chinese translation.
I am sure you enjoy this song.
And I hope many of your land mates will discover the beauty of music from Venezuela.
Best regards.

vinz0614    Sat, 07/06/2014 - 18:14

Well, yes, I listened to many Venezuelan songs and I like them.