Campana sobre campana (English translation)

English translationEnglish
A A

Bell Upon Bell

Bell upon bell
and upon bell one more.
Look outside the window.
You'll see the Child in its cradle.
 
Bethlehem, bells of Bethlehem
being rung by the angels,
what news do you bring?
 
Once you've gathered your flock,
where are you going, little shepherd?
'To the crib, I'm taking
ricotta1, lard and wine'.
 
Bethlehem, bells of Bethlehem
being rung by the angels,
what news do you bring?
 
Bethlehem, bells of Bethlehem
being rung by the angels,
what news do you bring?
 
Bell upon bell
and upon bell two more.
Look outside the window.
You'll see Baby Jesus.
 
Bethlehem, bells of Bethlehem
being rung by the angels,
what news do you bring?
 
  • 1. The Italian ricotta is not precisely "requesón" as it is known in Spanish-speaking countries, but it's the word most used in several English-speaking countries to refer to it as both kinds of cheese are quite similar in texture and preparation.
Thanks!
thanked 1 time

'Translation is a bridge between cultures'.

Hi! I hope you enjoyed this translation! If you liked it and pressed the 'Thanks' button, thank you so much! Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Cheers and happy reading!

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Submitted by BlackRyderBlackRyder on Wed, 01/12/2021 - 05:49
Spanish
Spanish
Spanish

Campana sobre campana

La Oreja de Van Gogh: Top 3
Comments
Read about music throughout history