Advertisements

Canção do gato neutro (French translation)

  • Artist: João Luís Barreto Guimarães
  • Song: Canção do gato neutro 2 translations
  • Translations: French, Italian
Portuguese

Canção do gato neutro

. . . . à memória de Manuel António Pina
 
É preciso ser-se cruel (ou ímpio ou indiferente)
para gizar um plano destes. Conchegá-lo
a noite inteira e arrancar de madrugada pelo
frio de dezembro para o tornar um gato neutro.
Oh, cínico eufemismo. É preciso ser-se homem para
poder compreender que
«neutro» nunca será um
felino que perdeu a doce agressividade (o
esgar provocador ao arrulhar sua dona
o desleixo varonil de urinar no seu canto)
sem nunca ter tido o prazer de rondar
uma gatita. Como te vou receber quando
regressares a casa (cicatriz
no baixo ventre
dormente e abatido) o
olhar enlanguescido impossível de apagar
se fui eu o responsável por te levar pela manhã
se não o arquitecto do plano seu
dúplice executante?
«Neutro» dizem elas
estás «neutro». Confiavas gato em mim
como se abraça um pai ou
um desses bons amigos da cruel adolescência
que às ocultas nos levavam à mundana
iniciação. «Neutro» dizem elas
estás «neutro». Hitler não
diria melhor.
 
Submitted by Manuela ColomboManuela Colombo on Tue, 27/08/2019 - 15:52
French translationFrench
Align paragraphs
A A

Chant du chat castré

. . . . à la mémoire de Manuel António Pina
 
Il faut être cruel (ou impie ou indifférent)
pour élaborer un plan pareil. L'avoir bichonné
la nuit entière et s'arracher de bon matin pour
en faire par un froid de décembre un chat neutre.
Oh, cynique euphémisme. Pas besoin d'être un
homme pour comprendre que
jamais ne sera « neutre » un
félin qui a perdu sa douce agressivité (l'air
provocateur qu'il a, roucoulant auprès de sa maitresse,
la virile négligence d'uriner dans son coin)
sans jamais avoir eu le plaisir de rôder autour
d'une chatte. Comment vais-je t'accueillir quand
tu reviendras à la maison (cicatrice
en bas du ventre
endormi, abattu) avec ce
regard languissant qui ne veut disparaître
Ai-je été le responsable de cette enlevée dès l'aube
sinon l'architecte de ce plan de son
exécution ai-je été le complice ?
« Neutre » disent-ils
tu es « neutre ». Tu m'as fait confiance mon chat
comment embrasser un père ou
l'un de ces bons amis de la cruelle adolescence
qui, en secret, nous a conduit à la terrestre
initiation. « Neutre » disent-ils
tu es « neutre ». Hitler ne
dirait pas mieux.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Submitted by GuernesGuernes on Wed, 28/08/2019 - 07:58
More translations of "Canção do gato ..."
French Guernes
João Luís Barreto Guimarães: Top 3
Comments
Advertisements
Read about music throughout history