Advertisements

Cast pearls before swine

Submitted by Sciera on Sat, 29/12/2012 - 17:55

Idiomatic translations of "Cast pearls before swine"

Azerbaijani
Nəfəsini boşa xərcləmək
Explanations:
Czech
Házet perly sviním
English
To waste one's breath
Explanations:
English
like giving a donkey strawberries
Explanations:
French
Donner de la confiture aux cochons
French
Jeter des perles aux pourceaux
German
Perlen vor die Säue werfen
Explanations:
Hindi
भैंस के आगे बीन बजाना
Explanations:
Hindi
अंधे के आगे रोए, अपने नैन खोए
Explanations:
Italian
Gettare le perle ai porci
Explanations:
Kazakh
 Қадір білмейтінге қадіріңді кетіру
Latin
Margaritas ante porcos
Explanations:
Persian
براي خر تليت كردن
Explanations:
Polish
Rzucać perły przed wieprze.
Portuguese
Jogar pérolas aos porcos.
Explanations:
Russian
(метать) бисер перед свиньями
Explanations:
English #1, #2, Russian
Serbian
Bacati bisere pred svinje
Slovak
Hádzať perly sviňiam
Spanish
Traer margaritas a los puercos.
Explanations:
Spanish
Echar perlas a los cerdos.
Explanations:
Tamil
If you throw stones at sewage, it's your dress that will get spoiled
Explanations:
Turkish
Nefesini boşa harcamak
Explanations:
Turkish
haldan bilmeze değer vermek
Ukrainian
розсипати бі́сер (перли) свиням
Explanations:

Meanings of "Cast pearls before swine"

Croatian

Bacati bisere (biserje) pred svinje - znači učiniti za nekoga nešto vrijedno ili dati nekome nešto vrijedno tko to ne može cijeniti.

Explained by MaryanchyMaryanchy on Mon, 10/12/2018 - 10:39
Explained by MaryanchyMaryanchy
English

To give something valuable to someone who can not appreciate it.

Explained by Phoenix_RisingPhoenix_Rising on Sat, 29/12/2012 - 17:59
Explained by Phoenix_RisingPhoenix_Rising
"Give not to dogs what is holy, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under foot, and turn and rend you." -- Jesus Christ - BuenSabor 7 years ago
English

to present something valuable or important before those who would not value or respect it

Explained by Steve RepaSteve Repa on Mon, 20/06/2016 - 17:50
Explained by Steve RepaSteve Repa
Filipino/Tagalog

Ang mamigay ng isang bagay na mahalaga sa isang taong hindi marunong magpahalaga dito.

Explained by hariboneagle927hariboneagle927 on Tue, 07/05/2013 - 13:38
Explained by hariboneagle927hariboneagle927
Greek

όταν δίνεις κάτι πολύτιμο ή σημαντικό σε ανθρώπους που δεν μπορούν να καταλάβουν την αξία του.

Explained by StavroulaStavroula on Mon, 15/08/2016 - 16:55
Explained by StavroulaStavroula
Serbian

Дати ономе ко није захвалан нешто вредно.

Explained by Milan LupinMilan Lupin on Tue, 22/10/2013 - 23:01
Explained by Milan LupinMilan Lupin

"Cast pearls before ..." in lyrics

Ukendt Kunstner - Fucking Number

When the strongest man pulls the sword from the stone
And those people who taught the military to rhyme
Finds out they just cast pearls before swine
Superlatives is felt with a pain in the legs

Audioslave - Je suis l'autoroute

Des perles de porcs[fn]'Cast pearls before swine' = 'Donner de la confiture aux porcs'. Mais je ne vois pas vraiment ce que ça pourrait signifier ici.[/fn] dépourvues de moi
Longue et fatigante fut ma route
J'étais perdu dans les villes,
Seul sur les collines,

Pernilla Andersson - Johnny Cash & Nina P

And see a drug addict's profile again
And if I had a bit of time
To cast pearls before swine
Then I would probably call up