Advertisements

معاليك (Cavalry) (English translation)

  • Artist: Mashrou' Leila ( ‏ ‏مشروع ليلى, Mashrou Leila)
  • Song: معاليك (Cavalry) 5 translations
  • Translations: English #1, #2, #3, #4, German
  • Requests: Hebrew, Transliteration
Arabic

معاليك (Cavalry)

إيّـــــاكَ التطوّسَ بـالعروش
الطغيانْــــ يُزَهِّرْ عصيانـــــ
لــو رحـــ أموتـــــ مئة مرة
رحـــــــ أعـــود مــئة مـرة
مصقولِ الحســـــــامْـــــــ
أتَشَـظّى جيشـــاً يُشــبِهُني
نلتحمْـــ بِبعضْ وَنسـتعصي
 
جيشـــــــــــك ومعـــاليه
مـــــــــش حــــــ يقدرلي
مـــــــــا بتقدر على قلبي
مـــــــــش حــــــ تقدرلي
 
في قاعِــ كُـلِّ شاهقــٍ تُربَتي
أَنْـبُـتُـــــ مَصْقُولَ الْأَقْـلَاَمِـــ
الْجِبَــــــــــالُ حَامِلُوهَــــا
بدأو بحصاها حـتى أَنْجَزُوا
حَيْثُــ القُوّةُ تُبْنى بالوُجومِــ
كُلُّ صوتٍـــــ يُرْفعُ هجومُـــ
 
جيشـــــــــــك ومعـــاليه
مـــــــــش حــــــ يقدرلي
مـــــــــا بتقدر على قلبي
مـــــــــش حــــــ تقدرلي
 
جيشـــــــــــك فداء قلبي
مـــــــــش حــــــ تكسرني
جيشـــــــــــك فداء قلبي
مـــــــــش حــــــ تكسرني
 
لـكمـــــــــ قيمكمـــــــــ
والحبـــــــــــــ لنـــــــــا.
لكمـــــــــ عاداتكمــــــــ
لنـــــــــا الموســــــــيقى.
لكمــــــــــ تقــــــــــاليد
لنــــــــــا المســــــــتقبل.
لـكمـــــــــ قيمكمـــــــــ
والحبـــــــــــــ لنـــــــــا.
 
Submitted by JaredbhJaredbh on Fri, 08/02/2019 - 23:56
Last edited by Toot_vToot_v on Fri, 26/04/2019 - 11:58
English translationEnglish (poetic)
Align paragraphs
A A

Cavalry

Versions: #1#2#3#4
Don't you dare to flaunt your thrones
Tyranny blooms disobedience
If I am to die a hundred times
I will come back a hundred times
With my sword, polished*
Gathering an army that looks like me
We cling to each other and disobey
 
Your army and its highness
Won't beat me
You can't beat my heart
You won't beat me
 
At the bottom of every height** lays my soil
I sprout polished pens***
The carriers of the mountains
Started with gravel until they've reached accomplishments
Where power is built by oppression
Every raising voice is considered an attack
 
Your army and its highness
Won't beat me
You can't beat my heart
You won't beat me
 
Your army is redemption to my heart
You won't break me
Your army is redemption to my heart
You won't break me
 
You have your values
But love is ours
You have your customs
But music is ours
You have your traditions
But the future is ours
You have your values
But love is ours
 
Submitted by omarabdomarabd on Sat, 23/03/2019 - 15:30
Author's comments:

My interpretation of the lyrics:

* a metaphor for being invincible.
** a hurdle.
*** It might suggest that those heights (hurdles) led him to start writing.

Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=N5fZDd9wL-c
More translations of "معاليك (Cavalry)"
English Pomarabd
Please help to translate "معاليك (Cavalry)"
Comments
Advertisements
Read about music throughout history