-
C'est La Vie → Transliteration
✕
Proofreading requested
Original lyrics
C'est La Vie
Тако дуго, све песме теби певам, тако дуго
Ти постала си све, али другом, што те поред нема, тако дуго?!
Тако дуго, дуго сам те звао „моја душo”
Сад плеши танго мојом душом пустом,
плеши, срећо, ниси тако дуго
А требаш ми, c'est la vie, mon ami
Да вратиш ми, да вратиш мир - то дужан си
А требаш ми, c'est la vie, mon ami
Да поделиш шта помислиш кад ме пољубиш
Нема ме, нема ме - признô бих, ал' ћутим
Нема те, нема те, ко сам да ти судим?
Песме без посвете пишем ти да останеш
Нема те, нема те - признô би, ал' ћутиш
Нема ме, нема ме, ко си да ми судиш?
Песме без посвете пишеш ми да останем
Да останем, да останем
Да останем, да останем
Да останем, да останем (C'est la vie)
Да останем, c'est la vie
Истина, напред немам с ким да кренем
У мислима верујеш у своју лаж
Ти си причала, срце рани ми још једном док ти припада
Никада не би љубав никад дао за динар, два
Нема цену то што за мене си дисала
Теби бићу све што некада си имала
А требаш ми, c'est la vie, mon ami (C'est la vie, mon ami)
Да вратиш ми, да вратиш мир - то дужан си (То дужан сам)
А требаш ми, c'est la vie, mon ami
Да поделиш шта помислиш кад ме пољубиш
Нема ме, нема ме - признô бих, ал' ћутим
Нема те, нема те, ко сам да ти судим?
Песме без посвете пишем ти да останеш
Нема те, нема те - признô би, ал' ћутиш
Нема ме, нема ме, ко си да ми судиш?
Песме без посвете пишеш ми да останем
Да останем, да останем
Да останем, да останем
Да останем, да останем (C'est la vie, mon ami)
Да останем, c'est la vie
- c'est la vie, mon ami:
Живот је то, мој пријатељу (са француског)
- c'est la vie, mon ami:
Живот је то, мој пријатељу (са француског)
Submitted by maelissae on 2020-03-01
Transliteration
C'est La Vie
Tako dugo, sve pesme tebi pevam, tako dugo
Ti postala si sve, ali drugom, što te pored nema, tako dugo?!
Tako dugo, dugo sam te zvao „moja dušo”
Sad pleši tango mojom dušom pustom,
pleši, srećo, nisi tako dugo
A trebaš mi, c'est la vie, mon ami
Da vratiš mi, da vratiš mir - to dužan si
A trebaš mi, c'est la vie, mon ami
Da podeliš šta pomisliš kad me poljubiš
Nema me, nema me - priznô bih, al' ćutim
Nema te, nema te, ko sam da ti sudim?
Pesme bez posvete pišem ti da ostaneš
Nema te, nema te - priznô bi, al' ćutiš
Nema me, nema me, ko si da mi sudiš?
Pesme bez posvete pišeš mi da ostanem
Da ostanem, da ostanem
Da ostanem, da ostanem
Da ostanem, da ostanem (C'est la vie)
Da ostanem, c'est la vie
Istina, napred nemam s kim da krenem
U mislima veruješ u svoju laž
Ti si pričala, srce rani mi još jednom dok ti pripada
Nikada ne bi ljubav nikad dao za dinar, dva
Nema cenu to što za mene si disala
Tebi biću sve što nekada si imala
A trebaš mi, c'est la vie, mon ami (C'est la vie, mon ami)
Da vratiš mi, da vratiš mir - to dužan si (To dužan sam)
A trebaš mi, c'est la vie, mon ami
Da podeliš šta pomisliš kad me poljubiš
Nema me, nema me - priznô bih, al' ćutim
Nema te, nema te, ko sam da ti sudim?
Pesme bez posvete pišem ti da ostaneš
Nema te, nema te - priznô bi, al' ćutiš
Nema me, nema me, ko si da mi sudiš?
Pesme bez posvete pišeš mi da ostanem
Da ostanem, da ostanem
Da ostanem, da ostanem
Da ostanem, da ostanem (C'est la vie, mon ami)
Da ostanem, c'est la vie
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Mia
Contributions: 145 translations, 52 transliterations, 27 songs, 914 thanks received, 49 translation requests fulfilled for 35 members, added 8 idioms, explained 8 idioms, left 26 comments, added 7 annotations
Languages: native Serbian, fluent Bosnian, Croatian, Greek, Macedonian, advanced English, Italian
Due to merging of duplicate entries, the source lyrics might have been updated. Please review your translation.