Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Chanson du geôlier

Où vas-tu beau geôlier
Avec cette clé tachée de sang ?
 
Je vais délivrer celle que j’aime
S’il en est encore temps
Et que j’ai enfermée
Tendrement, cruellement
Au plus secret de mon désir
Au plus profond de mon tourment
Dans les mensonges de l’avenir
Dans les bêtises des serments
 
Je veux la délivrer
Je veux qu’elle soit libre
Et même de m’oublier
Et même de s’en aller
Et même de revenir
Et encore de m’aimer
Ou d’en aimer un autre
Si un autre lui plaît
 
Et si je reste seul
Et elle en allée
Je garderai seulement
Je garderai toujours
Dans mes deux mains en creux
Jusqu’à la fin de mes jours
La douceur de ses seins
Modelés par l’amour
 
Translation

Song of the gaoler.

Where are you going, you, handsome gaoler?
Holding this Key all stained with blood?
I'm going to free the woman I love,
If I can hold Time up,
whom I have locked up
Tenderly, cruelly,
In the deep of my lust deepest of my torment
In lies about the future
In all the stupid oaths.
I want to free her
I want her to be free
Even to forget me
Even, even ,to flee
Even to come back one
Day and love me again
To love another man
If this man pleases her
If I remain alone
And she remains away
I'll only keep, only,
I'll keep eternally
In the cups of my hands
Till the end of my days
THe soft curves of her breasts
That have been shaped by Love.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Jacques Prévert: Top 3
Comments
Hubert ClolusHubert Clolus
   Fri, 19/06/2020 - 10:02

This poem generated the French phrase '' amours à la Prévert'' love stories in the Prévert-fashion, as it is a poem claiming clearly free love.