Advertisements

Chega de Saudade (Russian translation)

  • Artist: João Gilberto (João Gilberto Prado Pereira de Oliveira)
  • Song: Chega de Saudade 4 translations
  • Translations: English, French, German, Russian
Russian translationRussian (equirhythmic, metered, poetic, rhyming, singable)
A A

Не грусти

Не грусти, взгляни в окно. -
Там столько света, солнце взошло давно!
Солнце ведь для всех нас,
И даже в грустный час
Тебя всегда утешит оно.
 
Не грусти, всё хорошо. -
А по-другому быть не может даже!
Ты спроси у солнца, и оно подскажет,
Как так сделать, чтоб грустный блюз прошёл.
 
Вспомни, как под небом голубым*
С тобой сидели и песни пели,
И наполнялась музыкой Вселенная
И было ясно, что жизнь необыкновенная!
 
И вот так всегда, когда
Oсенней тучкой грусть к тебе придет,
Ты её пролей дождем
Чтоб засияло всё кругом
И в самом деле засияет небосвод
Весёлой радугой и сердце запоёт!
Так саме все навколо тебе засiя
Веселкoй радістной і серце заспіва!
 
(* как на берегу морском / как в палатке под дождем / как с гитарой за костром /сидели вместе и пели песни)
 
Submitted by Dmitry GorodnichyDmitry Gorodnichy on Sun, 03/02/2019 - 13:51
Last edited by Dmitry GorodnichyDmitry Gorodnichy on Sun, 17/02/2019 - 14:08
Author's comments:

This is not a literal translation, but rather reinterpretation of the song's meaning and feeling using author's (interpreter's) own lyrics.

PortuguesePortuguese

Chega de Saudade

More translations of "Chega de Saudade"
Russian E, M, P, R, SDmitry Gorodnichy
Collections with "Chega de Saudade"
João Gilberto: Top 3
Comments
Advertisements
Read about music throughout history