Patrick Fiori - Chez nous (Plan d'Aou, Air Bel) (Spanish translation)

French

Chez nous (Plan d'Aou, Air Bel)

Vous là bas vous irez là, bâtiment vingt-trois
Toi tu fais quoi, la smala, mettez vous par là
T’es rital et toi malien, vous serez voisins
Un jour on s’est posés là
 
Vous trois là, quoi c’est étroit ? Pas de charabia
C’est provisoire, on verra, trente ans qu’on est là
L’école en bas, le tabac, deux boutiques ici
Et c’est là qu’on a grandi
 
On avait traversé les mers
On avait tout laissé derrière
Dieu que la vie nous semblait belle
On était chez nous au Plan d’Aou, à Air Bel
 
On faisait le tour de la terre
À chaque étage, solidaires
C’est ici qu’ont poussé nos ailes
Dans notre Babel au Plan d’Aou, à Air Bel
 
Tu te souviens de Sarah, Kader est soldat
Le fou du trois, les fiestas, des gitans, les voix
C’était tajine et pizzas, doudouk et guitare
Les portes ouvertes et l’espoir
 
C’était pas que foot ou rap et tous les clichés
On rêvait CAP, Bac, un job et voter
Les conneries, les faux pas, gare aux papas
Ça filait droit dans toutes les fois
 
Refrain
 
Nous sommes les enfants des tours
Tout a bien changé de nos jours
Le même ciel et le même soleil
Mais rien n’est plus vraiment pareil
 
Ce sont les mêmes quatre tours
Les portes closes à double tour
C’était la liberté, la France
Nous c’est méfiance et défiance
 
On avait traversé les mers (Racontez grands frères)
On avait largué les misères (Mais c’était hier)
Dieu que la vie nous semblait belle
On était chez nous au Plan d’Aou, à Air Bel
 
On faisait le tour de la terre (On sait pas quoi faire)
À chaque étage, solidaires (Chacun ses affaires)
C’est ici qu’ont poussé nos ailes
Dans notre Babel, au Plan d’Aou, à Air Bel
 
Mmm (On sait pas quoi faire)
Mmm (Chacun ses affaires)
 
Submitted by rptlotp on Mon, 19/03/2018 - 20:34
Last edited by Fary on Thu, 26/04/2018 - 11:03
Align paragraphs
Spanish translation

En casa (Plan D'Aou, Air Bel)

Vosotros allí, iréis allí, edificio veintitrés
¿Qué estás haciendo? Smala, vete para allá.
Eres italiano y eres maliense, seréis vecinos.
Un día, aterrizamos aquí
 
Vosotros tres, ¿qué, es estrecho? Nada de galimatías
Es temporal, ya veremos. Hace 30 años que estamos aquí.
Escuela abajo, estanco de tabaco, dos tiendas aquí.
Y ahí es donde crecimos.
 
Habíamos cruzado los mares
Lo habíamos dejado todo atrás
Dios, la vida nos parecía hermosa
Estábamos en casa en Plan d'Aou, en Air Bel.
 
Dábamos la vuelta al mundo
En cada piso, solidarios
Aquí es donde nuestras alas crecieron
En nuestra Babel au Plan d'Aou, en Air Bel
 
¿Recuerdas a Sarah? Kader es un soldado
El loco del tres, las fiestas, los gitanos, las voces
Era tagine y pizzas, doudouk y guitarra.
Puertas abiertas y esperanza
 
No era sólo fútbol o rap y todos los clichés
Soñamos con CAP, Bac, un trabajo y un voto
Tonterías, meteduras de pata, ten cuidado con los papás.
Había que comportarse en cada momento
 
Habíamos cruzado los mares...
 
Somos los hijos de las torres
Todo ha cambiado mucho hoy en día.
El mismo cielo y el mismo sol
Pero ya nada es lo mismo.
 
Son las mismas cuatro torres
Puertas cerradas con doble vuelta
Era la libertad, Francia.
Con nosotros, es recelo y desconfianza
 
Habíamos cruzado los mares (Contadlo hermanos mayores)
Nos habíamos deshecho de las miserias (Pero eso era ayer)
Dios, la vida nos parecía hermosa
Estábamos en casa en Plan d'Aou, en Air Bel.
 
Dimos la vuelta al mundo (No sabemos qué hacer)
En cada piso, solidarios (Cada cual a lo suyo)
Aquí es donde nuestras alas crecieron
En nuestra Babel, en el Plan d'Aou, en el Air Bel
 
Mmm (No sabemos qué hacer)
Mmm (Cada cual a lo suyo)
 
Submitted by Charlie Lenglez on Fri, 20/07/2018 - 13:41
Author's comments:

La canción "Chez nous" de Patrick Fiori y Soprano rinde homenaje a los barrios de Marsella y a sus habitantes. En particular, Air Bel y Plan d'Aou, donde crecieron los dos artistas. La canción, escrita por Jean-Jacques Goldman, es un himno a la convivencia y a las mezclas.

More translations of "Chez nous (Plan ..."
Idioms from "Chez nous (Plan ..."
See also
Comments