Share
Font Size
English
Translation

Cluck Cluck Cluck Caw Caw Caw

Beware the madman!
 
You! You!
You know too
that life is not going well.
How is it going, my boy?
There are foxes here,1
swindlers there,
a thousand mice all for you.
The mosquitoes biting me
are the same that
will bite you too.
And all of this because,
with so many roosters singing,
the day never comes!2
 
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.3
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
 
With so many roosters singing
cock-cock-a-doodle-doo
too many hens replying
cluckity-cluck-cluck-cluck
And if pigeons disappear
coo-coo-coo-roo-coo-coo
all the ducks cry
quack-quack-qua-ra-quack-quack
 
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
 
And if tomorrow, you too,
my boy,
you see an eagle up there,
just walk with your legs
to a place that you know
it can never go.
There’s a tiger
behind a bush
waiting there
where you’ll be passing;
don’t go until the rooster caws,
the cawing rooster
never falls for it.
 
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
 
Beware the madman!
 
With! With!
With so many roosters singing
cock-a-doo-doodle-doo
too many hens replying
cluckity-cluck-cluck-cluck
And if pigeons disappear
coo-coo-coo-roo-coo-coo
all the ducks cry
quack-quack-qua-ra-quack-quack
 
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
 
As we know, the rooster
pecks here and there.
The mole makes
all the holes it can.
And the cat doesn’t go
where there’s no fish.
The wolf will come down here.
The crocodile knows
that it’s going to bite soon
and that nobody will catch it.
And the jaguar is ready
to strike as long as
every rooster is singing.
 
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
 
Beware the madman!
 
Cluck! Cluck!
 
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
Cluck-cluck-cluck caw-caw-caw cooroo-cooroo-cooroo-cooroo-coo quack-quack.
 
  • 1. Metaphorical meanings of animals in Italian:
    fox - slyness
    rooster - brashness
    hen - frivolousness
    The other animals in the song are less stereotypical, at least in the context of the song.
  • 2. Reference to the proverb “Quando sono troppi i galli a cantare, non si fa mai giorno” {when there are too many roosters singing, the day never comes} = too many cooks spoil the broth.
  • 3. Italian animal sounds:
    chicchirichì /ˌkikkiriˈki/ for a rooster
    coccodè /kokkoˈdɛ/ for a hen
    cuccurucucù /ˌkukkuˌrukuˈku/ is not really used, but it’s famous due to Franco Battiato’s song Cuccurucucù; and it’s derived from the Spanish sound for doves (via the Mexican song Cucurrucucú paloma by Tomás Méndez).
    qua qua /kwaˈkwa/ for a goose or duck
Italian
Original lyrics

Chì Chì Chì Cò Cò Cò

Click to see the original lyrics (Italian)

Translations of "Chì Chì Chì Cò Cò Cò"
English #1, #2
Comments