Advertisements

Chi non avesse mai veduto foco (Russian translation)

Italian (Medieval)
Italian (Medieval)
A A

Chi non avesse mai veduto foco

Chi non avesse mai veduto foco
no crederia che cocere potesse
anti li sembraria solazzo e gioco
lo so isprendore , quando lo vedesse.
 
Ma s’ello lo tocasse in alcun loco,
belli sembrara che forte cocesse:
quello d’Amore m’à tocato un poco,
molto me coce - Deo, che s’aprendesse!
 
Che s’aprendesse in voi, madonna mia,
che mi mostrate dar solazzo amando,
e voi mi date pur pen’e tormento.
 
Certo l’Amore fa gran vilania,
che no distringe te che vai gabando,
a me che servo non dà isbaldimento
 
Submitted by doctorJoJodoctorJoJo on Fri, 27/03/2020 - 20:43
Russian translationRussian
Align paragraphs

Тому, кто видит пламя в первый раз

Versions: #1#2
Тому, кто видит пламя в первый раз,
И невдомёк что жжётся это диво.
Ведь поглядеть - одна услада глаз:
Играет да резвится шаловливо.
 
Но только тронь - и всё поймёшь тотчас:
Рука болит, ожог - аж до нарыва!
Вот так бы ты однажды обожглась!
Во мне-то всё лишь этой болью в живо…
 
Ну, обожгись, любимая моя!
Тогда, глядишь, и ты бы подобрела,
Уберегла б меня от новых бед.
 
Увы, любовь - особая статья;
Ты в прятки с ней играть понаторела,
Я ей служу - и мне пощады нет.
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by SpeLiAmSpeLiAm on Wed, 23/06/2021 - 14:12
Author's comments:

Перевод Г. Русакова

Translations of "Chi non avesse mai ..."
Russian SpeLiAm
Comments
Read about music throughout history