David Bowie - China Girl (Hungarian translation)

Hungarian translation

Kínai csaj

Megúszhatom ezt az érzést a kínai csajommal.
Egy roncs vagyok a kis kínai csajom nélkül.
Hallom, ahogy a szíve mennydörögve ver.
Láttam leomlani a csillagokat.
 
Totál kivagyok a kis kínai csajom nélkül.
Reggel felébredek – hol a kis kínai csajom?
Hallom, ahogy mennydörög a szíve.
Láttam, leomlanak a csillagok.
 
Tragikus leszek, mint Marlon Brando
ahányszor a kínai csajomra nézek.
Eljátszhatom, hogy nemigen számít semmi,
amikor a kínai csajomra nézek.
 
Belődörgök a városba, mint egy szent tehén.
Horogkereszt-víziókkal tele az agyam.
Tervek mindenkinek –
a szemem fehérjébe írva!
 
Kis kínai csaj, ne közösködj velem.
Mindent tönkreteszek, ami te vagy,
tudod?
(És majd) kapsz tőlem tévét meg kék szemeket,
meg férfit, aki uralni akarja a világot.
 
S ha már csupa ideg vagyok,
a kis kínai csajom azt mondja:
"Ó, bébi, fogd már be a szád".
Azt mondja: "Pssszt...!"
 
Submitted by redux on Mon, 12/03/2018 - 11:54
Added in reply to request by zoltan03
Last edited by redux on Thu, 22/03/2018 - 09:36
Author's comments:

Nem tudom miért érezte szükségét kiemelni az angol szöveg gondozója, hogy a horogkereszt ilyen meg olyan vallási szimbólum. Ez egyrészt köztudomású, másrészt Bowie pont hogy nem csak ebben az értelemben használja. De hadd ne kezdjem magyarázni, mitől zseniális ez a szöveg.

English

China Girl

Collections with "China Girl"
David Bowie: Top 3
See also
Comments