Share
Font Size
Proofreading requested
Tajik
Original lyrics

Chor Javon (чор ҷавон - چهار جوان)

Равон шуданд чор ҷавон ҳар чор гирифтанд камон
онҳо шуданд пур армон ё мавлон ё мавлон ё мавлон
 
Падар бигуфт ба писар имруз накун хеч сафар
Сафаратон пур хатар ё мавлон ё мавлон ё мавлон
 
Модар гуфто Бачҳо мо асто нестам ман резо,
хатаратон бар худо ё мавлон ё мавлон ё мавлон
 
Кадам заданд якбора, тарма расид аз дара
Мулло бихонд джаноза ё мавлон ё мавлон ё мавлон
 
Модар ки гирья мекард, сангхоро бар сар мекард
Нолаи бача мекард ё мавлон ё мавлон ё мавлон
 
English
Translation

Four Young Men

Four young men girded themselves with arms and set out on the road,
They were full of longing when they left, O Mawla, O Mawla, O Mawla!
 
Father said to his son, "Don't go on this campaign today.
Your campaign is filled with dangers", O Mawla, O Mawla, O Mawla!
 
Mother said, "I'm not happy about this either, my children.
For Allah's sake, you are in danger," she said. O Mawla, O Mawla, O Mawla!
 
They all set out together, and a flood rose from the valley,
The Imam performed the funeral prayer. O Mawla, O Mawla, O Mawla!
 
Meanwhile, the mother was crying, hitting her head against the stones,
She was lamenting for her children. O Mawla, O Mawla, O Mawla!
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Translations of "Chor Javon (чор ..."

English
Transliteration #1, #2, #3
Comments