Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Boris Vian

    Cinématographe → English translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

Cinematographe

When I was six years old
The first time
Daddy's taking me to the movies
I found that
More thrilling than anything
There was on the screen
Funny guys
Mustaches
Proud swashbuckler
Some who kill each other
Every time i find
A hair in the dish
A piano played atmospheric things
Guillaum 'Tell or the open air of Trouvère
And all the public
In quivering
Going for these good people
It was cheap
We had for his three francs
 
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful, as day
Blonde, blonde, blonde, blonde, as love
A dream is on the screen
And in the dark room
Hands are looking, hands are found
Timidly
Station, train station, station, station, here we go again
And in the room more than one heart beats
The car where she thinks she is safe
Just crash on the floor
With a broken axle
The bandit will be able to put the hand
On the money, it's tragic
No of a dog
It's over, everything comes on
See you next Wednesday
 
Now this is
More my dad
Who accompanies me to the movies
Because he plants his cabbages
There not far from Saint Cucupha
But I met
Attila
A mustachioed guy like that
He loves to go on Wednesday
In the cinemas
Of course it is dev'nu the cinemascope
But it always rams and it gallops
And it stays still as before
Filled with cov'boill's lawlessness
And vigilantes who come to poke
Their big foot in the dish
 
Station, railway station, railway station, railway station, Gary Cooper
Approaching the ravine of hell
Be careful poor moron
Alan Ladd is not far away
At five hundred meters it is a ball
In a bread crouton
Station, station, station, station, during that time
I feel that I am in his big arm
The armchair where I was sure
Do not stop this 'raw' from trying
Kissing me
I did not see if Gary would win
But it's the permanent cinema
My darling, remember, we stayed for a year
And we had a lot of kids
 
Original lyrics

Cinématographe

Click to see the original lyrics (French)

Idioms from "Cinématographe"
Comments
sandringsandring    Tue, 04/08/2020 - 16:47

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

IsraelWuIsraelWu    Tue, 04/08/2020 - 16:54

choses d'atmosphère /= atmospheric things ?! (perhaps mood pieces ?)

sandringsandring    Tue, 04/08/2020 - 17:07
Quote:

choses d'atmosphère

Ambiance feel

IsraelWuIsraelWu    Tue, 04/08/2020 - 21:36

Sorry, I don't speak French but I wouldn't go for ambiance, I still think it's a mood. The original says "Un piano jouait des choses d'atmosphère".
It played things (pieces) fitting the mood of the movie as the plot developed and the "atmosphere"/mood changed along. "atmospheric things" is a literal translation, for a native speaker the translation shouldn't make sense/ be suspicious. Ambiance seems to me more "scientfic", it could perhaps describe the total surroundings of a microcosmos/ site of experiment, physical and/or chemical data like temperature, pressure, air composition and such.