Eurielle - City of the Dead (Dracula Untold Soundtrack) (Portuguese translation)

Portuguese translation

Cidade dos mortos

Estou com medo do que há na minha cabeça
Do que habita minha alma
Sinto que estou correndo, mas chegando a lugar nenhum
O medo está me asfixiando
Não consigo respirar
Sinto que estou me afogando, estou afundando muito
 
A luz branca muda para vermelho
Assim que entro na Cidade dos Mortos
 
Ó rei de majestade formidável,
Que salva sem cobrar nada aqueles que precisam
Salva-me, ó fonte de misericórdia
Salva-me, ó fonte de misericórdia
 
Ó rei de majestade formidável,
Que salva sem cobrar nada aqueles que precisam
Salva-me, ó fonte de misericórdia
Salva-me, ó fonte de misericórdia
 
Eu sinto minhas veias em chamas
Isso está me enlouquecendo
A febre está aumentando, estou afundando
Memórias passam pelos meus olhos
Estou perdendo tempo
O veneno está me matando, tomando conta
 
A luz branca muda para vermelho
Assim que entro na Cidade dos Mortos
 
Ó rei de majestade formidável,
Que salva sem cobrar nada aqueles que precisam
Salva-me, ó fonte de misericórdia
Salva-me, ó fonte de misericórdia
 
Ó rei de majestade formidável,
Que salva sem cobrar nada aqueles que precisam
Salva-me, ó fonte de misericórdia
Salva-me, ó fonte de misericórdia
 
Quanto tremor estará por vir
Quando a chegada do Juiz estiver próxima
Quanto tremor estará por vir
Quando a chegada do Juiz estiver próxima
 
Desprezado, odiado por toda parte,1
Por todos, para sempre
 
Ó rei de majestade formidável,
Que salva sem cobrar nada aqueles que precisam
Salva-me, ó fonte de misericórdia
Salva-me, ó fonte de misericórdia
 
Ó rei de majestade formidável,
Que salva sem cobrar nada aqueles que precisam
Salva-me, ó fonte de misericórdia
Salva-me, ó fonte de misericórdia
 
  • 1. O latim aqui é confuso e mal feito, para não dizer de quinta; se o sujeito fosse plural, invisus também deveria ter sido pluralizado, se fosse singular, invisus deveria ser feminino, não masculino (damnata, no singular, é feminino). De todo modo, isso parece ser uma referência ao personagem principal, então deixei no singular masculino
Submitted by Josemar on Sat, 06/01/2018 - 01:17
Added in reply to request by Alessandra Al Faied
Last edited by Josemar on Thu, 15/03/2018 - 01:09
Latin

City of the Dead (Dracula Untold Soundtrack)

Comments
Miley_Lovato    Tue, 09/01/2018 - 21:07

The source lyrics have been updated. Please review your translation.
(chorus)
Rex tremendae majestatis
Qui salvandos salvas Gratis > Qui salvandos salvas gratis
Salve me, Fons Pietatis > Salva me, fons pietatis
Salve me, Fons Pietatis > Salva me, fons pietatis