Advertisements

Clara Nunes - Feira de Mangaio

Portuguese
A A

Feira de Mangaio

Fumo de rolo, arreio de cangalha
Eu tenho pra vender, quem quer comprar
Bolo de milho, broa e cocada
Eu tenho pra vender, quem quer comprar
Pé de moleque, alecrim, canela
Moleque sai daqui me deixa trabalhar
E Zé saiu correndo pra feira dos pássaros
E foi passo-voando pra todo lugar
 
Tinha uma vendinha no canto da rua
Onde o mangaieiro ia se animar
Tomar uma bicada com lambu assado
E olhar pra Maria do Juá
 
Tinha uma vendinha no canto da rua
Onde o mangaieiro ia se animar
Tomar uma bicada com lambu assado
E olhar pra Maria do Juá
 
Cabresto de cavalo e rabichola
Eu tenho pra vender, quem quer comprar
Farinha, rapadura e graviola
Eu tenho pra vender, quem quer comprar
Pavio de cadeeiro, panela de barro
Menino vou me embora
Tenho que voltar
Xaxar o meu roçado
Que nem boi de carro
Alpargata de arrasto não quer me levar
 
Porque tem um Sanfoneiro no canto da rua
Fazendo floreio pra gente dançar
Tem Zefa de Porcina fazendo renda
E o ronco do fole sem parar
 
Porque tem um Sanfoneiro no canto da rua
Fazendo floreio pra gente dançar
Tem Zefa de Porcina fazendo renda
E o ronco do fole sem parar
 
Eii forró da mulestia!
 
Fumo de rolo, arreio de cangalha
Eu tenho pra vender, quem quer comprar
Bolo de milho, broa e cocada
Eu tenho pra vender, quem quer comprar
Pé de moleque, alecrim, canela
Moleque sai daqui me deixa trabalhar
E Zé saiu correndo pra feira dos pássaros
E foi passo-voando pra todo lugar
 
Tinha uma vendinha no canto da rua
Onde o mangaieiro ia se animar
Tomar uma bicada com lambu assado
E olhar pra Maria do Juá
 
Mas é que tem um Sanfoneiro no canto da rua
Fazendo floreio pra gente dançar
Tem Zefa de Porcina fazendo renda
E o ronco do fole sem parar
 
Eita Sanfoneiro da gota serena
 
  • Fumo de rolo:

    Twisted tabaco or rope tabaco, It is used to smoke with a pipe.

  • arreio de cangalha:

    Pack saddle, it may be used in a on the back of a horse, mule, or other working animal so it can carry heavy loads such as luggage or other kinds of goods.

  • broa:

    Corn bread

  • Bolo de milho:

    Brazilian sweet corn cake

  • cocada:

    cocada is a type of coconut candy that is popular in Brazil. [https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-cocada-em-ingles-t40039.html]

  • Pé de moleque:

    peanut brittle is a crispy, crunchy homemade candy loaded with roasted peanuts.

  • mangaieiro:

    hawker = a person who travels around selling goods, typically advertising them by shouting. [https://www.dictionary.com/browse/hawker]

  • bicada:

    take a sip of cachaça cachaça is a sugarcane liquor produced in Brazil

  • lambu:

    partridge A kind of bird

  • Cabresto de cavalo:

    Horse halter is headgear that is used to lead or tie up livestock and, occasionally, other animals.

  • rabichola:

    Rein

  • rapadura:

    panela or rapadura and is a food whose only ingredient is the juice of the sugar cane that is dried before going through the purification process that turns it into brown sugar.

  • Farinha:

    Manioc flour

  • Pavio de cadeeiro:

    Oil Lamp wick

  • panela de barro:

    clay pot

  • cocada:

    Candy made with coconut and sugar or condensed milk

  • Alpargata de arrasto:

    espadrilles with laces some kind of shoes

  • arreio de cangalha:

    Arreio de cangalha : It is pack saddle, it may be used in a horse, mule, donkey, or pony used to carry goods on its back

Thanks!
Submitted by Shirley VianaShirley Viana on Mon, 07/10/2019 - 20:29

 

Advertisements
Video
Translations of "Feira de Mangaio"
Clara Nunes: Top 3
Comments
Read about music throughout history