Comme un signe (English translation)

Advertisements
French

Comme un signe

Chacun de nous savait
Qu’on finirait par tirer
Je tombe au ralenti, tant pis
J‘étais celui que tu visais
Moi je passais juste par là
J’attendais rien de toi
Tout va trop vite, trop vite
J’sens le revers arriver
 
Y a ce qu’on dit de toi
J’te promets j’y crois pas
Car sache que quand t’es sur moi
J’suis bien au dessus de ça
Et y a tout ce qu’ils ne voient pas
Y a tout ce qui vibre en moi
Et sache que quand t’es sur moi
J’suis bien au dessus de ça
 
Toi et moi comme si
Le temps nous faisait défaut
Tu te dessines sur ma peau
Toi et moi comme un signe
C’est la seule chose qu’il me faut
Tu te dessines sur ma peau
 
On s’était repérés
Je me suis vite vu vriller
Même si j’respire, que j’expire
Je vois les doutes s’aligner
J’suis lassé mais je suis là
Je contemple d’en haut mes bas,
Faut qu’on s’explique, s’explique
Au clair de lune, se clarifier
 
Y’a a ce qu’on dit de toi
J’te promets j’y crois pas
Car sache que quand t’es sur moi
Je suis bien au dessus de ça
Et y a tout ce qu’ils ne voient pas
Y a tout ce qui vibre en moi
Et sache que quand t’es sur moi
J’suis bien au dessus de ça
 
Toi et moi comme si
Le temps nous faisait défaut
Tu te dessines sur ma peau
Toi et moi comme un signe
C’est la seule chose qu’il me faut
Tu te dessines sur ma peau
 
Toi et moi comme si
Le temps nous faisait défaut
Tu te dessines sur ma peau
Toi et moi comme un signe
C’est la seule chose qu’il me faut
Tu te dessines sur ma peau
 
Submitted by Lolaska on Mon, 03/12/2018 - 18:58
Last edited by Ainoa on Thu, 06/12/2018 - 23:17
Align paragraphs
English translation

Like a sign

Each of us1 knew
we'd end up firing.
I'm falling in slow-mo, too bad.
I was the one you were aiming at.
I just happened to be around,
I wasn't expecting anything from you.
Everything happens too fast, too fast.
I feel the setback2 coming.
 
Though they say a lot about you,
I don't believe any of it,
because when you're on top of me3
I pay no heed to all this4.
There is all that they don't see
and throbs inside of you,
because when you're on top of me
I pay no heed to all this.
 
You and me as if
we were out of time5.
You show6 on my skin.
You and me like a sign7.
That's the only thing I need.
You show on my skin.
 
We had noticed each other
I soon saw myself spin out of control.
Even if I breathe in and out
I see doubts lining up.
I'm tired but I'm there8
I behold my downs from up above9
We have to sort it out,
to shine some light on it under the moonlight10
 
Though they say a lot about you,
I don't believe any of it,
because when you're on top of me
I pay no heed to all this.
There is all that they don't see
and throbs inside of you,
because when you're on top of me
I pay no heed to all this.
 
You and me as if
we were out of time.
You show on my skin,
you and me like a sign.
That's the only thing I need.
You show on my skin.
 
You and me as if
we were out of time.
You show on my skin,
you and me like a sign.
That's the only thing I need.
You show on my skin.
 
  • 1. he obviously means "we both" but uses an inappropriate expression
  • 2. "revers" sounds pretty odd here
  • 3. I can find no double meaning to this pretty crude sexual image
  • 4. "I'm well above all this". It's not very clear whether he means he disregards all what they say about her or making love to her is more important than anything
  • 5. or maybe "time betrayed us". Again this is weird French has no clear meaning
  • 6. lit. "draw yourself" but the usual meaning of "se dessiner" is "appear" or "become visible"
  • 7. a sign of what, I have no idea
  • 8. just there for the aliteration
  • 9. that sounds awkward in French too
  • 10. terribly awkward pun on "clair (de lune)" [moonlight] and "clarifier" [clarify], which doesn't make any sense here ("clarify each other" ???)
Submitted by ingirumimusnocte on Thu, 06/12/2018 - 23:12
Added in reply to request by Lolaska
Author's comments:

That seem to be an attempt at writing poetic French, but it only succeeds in making these lyrics fuzzy and convoluted.

See also
Comments