Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

La bien pagá (English translation)

English translationEnglish

The Well-Paid One

I owe you nothing... I ain't asking you for nought!
I'm leaving your side,
Forget me already!
As I have paid with gold
For your swarthy flesh;
Don't you complain, gorgia,
For we're even.
I don't love you... Stop loving me!
If you gave me all you had,
I never asked you for nought!
Don't you throw in my face
That you lost everything:
By your side, I also
Lost everything meself!
I'm not deceiving you: I love someone else!
In spite of this, don't you think
That I've been unfaithful.
She didn't fall into my arms:
She just gave me one kiss!
The one and only kiss
For which I've never paid...
I ain't asking you for nought... I'm taking nothing!
Between these four walls
I leave, interred,
Both sorrows and joys
That I've given you and you gave me,
And those jewels that, now,
You shall wear for another man...
thanked 12 times
Submitted by MetodiusMetodius on 2022-09-25
Last edited by MetodiusMetodius on 2022-10-16

La bien pagá

florboxflorbox    Sun, 25/09/2022 - 08:26

Hehe..the more he insists, the more we are convinced of how much in love he is with her Tongue smile

MetodiusMetodius    Sun, 25/09/2022 - 13:36

Well, that is certainly one positive interpretation Regular smile Regardless of how anyone might see it, the relationship reflected in this song is far from ideal. I definitely wouldn't want to be in a relationship like that, and I don't know anyone who would... OK, maybe a couple of masochists? Teeth smile

Nevertheless, it's a lovely song and a classic of Southern Spanish folk music.

Have a lovely day! Regular smile

Dr_IgorDr_Igor    Mon, 26/09/2022 - 00:30

My guess is that Ná and tó are contractions for nada and todo in some kind of street Spanish and that made you choose ain't and meself, right?
Smart. High-level approach to translating...

MetodiusMetodius    Thu, 29/09/2022 - 09:41

Good morning, Igor!

You are right - and are vulgarisms that are used all over Spain as part of underclass parlance, but are more common in Southern dialects (particularly, the Andalusian dialects make frequent use of these and many other phonetic simplifications), and I've translated it in that way to make everything sound more appropriate.

As for the rest of your comments, you flatter me too much! I know that my translations contain many errors, but I'm very grateful for your kindness (even if I don't deserve it at all).

Thanks again for everything. Have a lovely day! Regular smile

Dr_IgorDr_Igor    Fri, 30/09/2022 - 03:00

Hi Francesc,
Thank you for these additional explanations. I'm glad I guessed it right. In the late 1990-s I spent some time in Andalusia ( Seville, Costa del Sol, Granada, Cordoba, Ronda) and Spain in general - started in Madrid and finished in Barcelona. That was a spectacular trip - a lot of driving but it was worth it. Back then I barely knew a word of Spanish, unfortunately. About 10 years later I had a couple of long trips to South America ( Chile and Argentina). For those trips I decided to learn some Spanish, as I was told, English was often not enough to get by in those countries. That project was quite successful and I got to a point where I communicated freely with Porteños in Buenos Aires, watched Argentinian films without subtitles, and so on. But then it was about 15 years without any practice whatsoever., so it got very rusty. We have lots of native Spanish speakers around here - immigrants from Mexico and Central America. Every once in a while I tell myself to start using this opportunity - to talk to them in Spanish, etc., but they all speak English and it is hard to motivate myself when an easier option is available...
Regarding flattery, this is not what I do. My appreciation for your way of translation was totally sincere. You know I am part Israeli and we are infamous for being too direct for some tastes.
I am very glad that we connected, and I am looking forward to the continuation of our discussions. Regular smile

Read about music throughout history