Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Der Rauch (English translation)

German
German
A A

Der Rauch

Das kleine Haus unter Bäumen am See.
Vom Dach steigt Rauch.
Fehlte er
Wie trostlos dann wären
Haus, Bäume und See.
 
Submitted by Natur ProvenceNatur Provence on 2021-01-30
Submitter's comments:

Siehe auch hier:
http://www.planetlyrik.de/ingolf-broekel-zu-bertolt-brechts-gedicht-der-...

Als Gruß an alle Deutschlehrer ...zu lesen 😘

English translationEnglish (metered)
Align paragraphs

The smoke

Versions: #1#2
The cottage down by the lake under the trees.
Smoke rises from the roof.
Were it not there,
how cheerless then would be
the cottage, lake and trees.
 
Thanks!
thanked 1 time

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

Submitted by Bertram KottmannBertram Kottmann on 2022-11-29
Last edited by Bertram KottmannBertram Kottmann on 2023-01-23
Author's comments:

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Comments
GeborgenheitGeborgenheit    Mon, 23/01/2023 - 04:00

Ausgezeichnet, nur eine Verbesserung:

how cheerless then would be cottage, trees and lake - how cheerless then would be the cottage, trees and lake

Im Deutschen fehlt natürlich der bestimmte Artikel, aber im Englischen klingt's ohne den bestimmten Artikel unnatürlich, auch wenn die Übersetzung poetisch ist.

Bertram KottmannBertram Kottmann    Mon, 23/01/2023 - 17:36

Danke für den Hinweis, den bestimmten Artikel hinzuzufügen.
Aus Klanggründen habe ich auch umgestellt.

Read about music throughout history