Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Mary Nikolska

    С лица воду не пить • 2021

Share
Font size
Original lyrics

С лица воду не пить lyrics

Писатель, есть ли шанс у красоты
Спасти сей мир, как твой герой сказал?
Накачивают попы, груди, рты -
Но только воз, увы, и ныне там!
 
Сонеты, оды для безродных мымр
Не только русский классик воспевал...
Тем, кто не наряжается на пир,
Но неизменно в душах правит бал!
 
Приписывают чуткость, верность, честь
Тем, кто блеснуть не может красотой...
Их "подвигов" потом не перечесть
В погоне за наградой и молвой!
 
Тут "серым мышкам", правда, повезло:
Их не гнобит досужая толпа -
Какое бы ни вытворили зло,
Им, уж поверьте, "как с гуся вода"...
 
Ведь люди, как и прежде, пьют вино,
Подбадривая собственную прыть.
И красоте здесь выжить не дано
У тех, кто в мир пришел, чтоб есть и пить!
 

 

Comments
Marica NicolskaMarica Nicolska
   Fri, 10/09/2021 - 08:56

рада, что смысл Вам понравился!

maxwellmaxwell    Thu, 01/12/2022 - 11:06

>>не нашла я эквивалент сей русской пословице

у меня давно уже находилась лингвистическая версия происхождения этого выражения (а мы же на translate.ru ведь)
в турецком фразу "по этой причине воду нельзя пить" (bu yüzden su içilmez) можно неправильно перевести и как "с этого лица воду не пить" (yüz = лицо, yüzden = с лица)
То есть, по моей версии поговорка явно имела тюркоязычные корни (то ли это зачастую неправильно понималось, то ли просто подмечено), а уж далее народ уже нашёл ей подходящее применение в русской языковой реальности.

Marica NicolskaMarica Nicolska
   Thu, 01/12/2022 - 11:11

ух, насчет турецкого языка не смею утверждать - пусть лучше носители языка прокомментируют. И, возможно, добавят свой эквивалент в список идиом (если приведенная Вами идиома действительно по смыслу отражает то, о чем идет речь в моем стихотворении)

maxwellmaxwell    Thu, 01/12/2022 - 11:28

нет, там это и не идиома, и не эквивалент, и не отражает :-)
там смысл был, что лицо портится, потому что вода плохая в источнике

Marica NicolskaMarica Nicolska
   Thu, 01/12/2022 - 16:28

о, это совсем другое дело - типа "дешева рибка - пагана юшка", как говорят на Украине. А в стихе и в выражении Шиллера совсем другая мысль!

maxwellmaxwell    Thu, 01/12/2022 - 17:23

О, что касается Шиллера, я недостаточно образован, чтобы знать, о чём идёт речь ))
А вот пример "глухого телефона" с подменой понятий можно привести через русский перевод: "Дешёвая рыба – плохой навар"
И если "навар" воспримется как "прибыль с продажи", то и весь смысл пословицы исказится.
И так происходит довольно часто – люди понимают друг друга не совсем, не так или вообще не.

Marica NicolskaMarica Nicolska
   Fri, 02/12/2022 - 04:13

так что продолжаем искать эквиваленты!

Marica NicolskaMarica Nicolska
   Sun, 12/03/2023 - 13:11

изначально "навар" в значении "прибыль с продажи" имел свой прообраз - да, бульон: вроде как и не было ничего, а тут целое блюдо появилось! Так что плохой навар с дешевой рыбы вполне может иметь многогранный смысл!

Marica NicolskaMarica Nicolska
   Fri, 02/12/2022 - 04:11

спасибо, но у меня ни одна из этих ссылок не открывается. Лучше, наверное, внести идиомы сюда на сайт

SpeLiAmSpeLiAm    Fri, 02/12/2022 - 13:34

Странно, что не открываются. Это просто-напросто многоязычный он-лайн словарь Мультитран, в который я тоже вносил много словарных статей. Попробуйте скопипастить эти ссылки в адресную строку браузера в верхней части экрана монитора, тогда обязательно должны открыться.
А я, в свою очередь, не умею :(   вносить идиомы, но Вы мне не объясняйте, как, я никогда этим заниматься не буду за неимением времени.

Желаю удачи!

Marica NicolskaMarica Nicolska
   Fri, 02/12/2022 - 15:21

сейчас много ограничений. А добавление идиом - у меня в Aktionen вверху в меню, ищу пункт "Идиома" и добавляю. Было бы очень интересно - как сами идиомы, так и комменты-пояснения! Спасибо за внимание к теме!