
Forget the lyrics, my friend
What counts are only eyes?
Leave the activists into the circles
The spit pot will be left
Burn out your books
Think about it
When you get it done
Will it be the last time you will get gas
Stop to cut the trees down
Just leave the goddamn poems
A moment will be left
And every tree you don't break down
Don't you get it yet?
Don't you get it yet?
Don't waste imagination
how old you have to get
?Where all the night [?] body count
And love all those who be alive
Vergiss die Lyrik, mein Freund
Was zählt, sind die Gedanken
Lass die Aktivisten im Zirkel
Übrig bleibt nur der Spucknapf
Verbrenn die Bücher und denk darüber nach
Wenn du fertig bist
Tanke zum letzten Mal dein Auto
Und säg keinen Baum mehr ab
Lass die verdammten Gedichte
Bleiben kann nur der Augenblick
Und jeder Ast, den du nicht biegst
Vergiss es, Gedanken zu verschwenden
Wie alt du noch werden sollst
Der Abend allein sammelt die Toten auf
Und mag die, die am Leben bleiben
The English is supposed to be a translation of the German as far as I can tell, but I'm failing to catch words of both. They begin alternating English and German lines after saying the full thing once (3:22). My attempt:
Forget the lyrics my friend
What counts, [only eyes?]
Leave the activists and do the circles
The spit pot will be left
Burn out your books think about it
When you get it done
Will it be the last time [you will get gas?]
Stop to cut the trees down
Just leave the goddamn poems
A moment will be left
And every tree you don't break down
Don't you get it yet?
Don't you get it yet?
Don't waste imagination
All you have to get
Where are the night [?] count
And love all those who be alive
Vergiss die Lyric mein Freund
Was zählt ist die Gedanken
Lass die Aktivisten [?]
Übrig bleibt nur der Spucknapf
Verbrenn die Bücher und denk darüber nach
Wenn du fertig bist
Danke zum letzten mal dein Auto
[?] keine Baum mehr hat
Lass der verdammten Gedichte
Bleiben nur den Augenblick
Und jeder [?] du nicht biegst
[?] Gedanken zu verschwenden
Wie alt du noch werden sollst
[?] Toten auf
And mag die, die am leben bleiben