Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Caracola (Japanese translation)

Spanish
Spanish
A A

Caracola

La voz del mar prisionera la caracola guardó.
Porque tu voz no se fuera mi corazón la encerró.
«Te quiero, cuánto te quiero...» el eco me repitió.
 
Porque entre cielo y mar, entre sombra y luz, tus ojos veía,
porque sentí naufragar a mi corazón de pronto aquel día,
porque le fuiste a salvar y te lo dio el mar al llegar la ola,
porque tu amor invadió mi playa que ayer estaba tan sola;
así tu voz transformó a mi corazón en su caracola.
 
Porque le fuiste a salvar y te lo dio el mar al llegar la ola,
porque tu amor invadió mi playa que ayer estaba tan sola;
así tu voz transformó a mi corazón en su caracola de amor,
de amor, de amor.
 
Submitted by Miley_LovatoMiley_Lovato on 2018-01-26
Last edited by Alma BarrocaAlma Barroca on 2022-12-04
Japanese translationJapanese
Align paragraphs

貝殻

 海に囚われた人の声を貝殻が守っていた
あなたの声が外に漏れないように私の心が守っていた
「あなたを愛している どんなに愛していることか」こだまが繰り返した
 
 私は空と海の間に光と影の間にあなたの瞳を見たから
私の心はあの日突然迷うように感じたから
 
あなたは私を助けにきたから 海は寄せてくる波をあなたにぶつけた
あなたの愛は私の浜辺に入ってきたから 昨日まで一人ぼっちだったのに
 
こんなふうにあなたの声は導いた 私の心をあなたの貝殻の中へと
 
あなたは私を助けにきたから 海は寄せてくる波をあなたにぶつけた
あなたの愛は私の浜辺に入ってきたから 昨日まで一人ぼっちだったのにこんなふうにあなたの声は導いた 私の心をあなたの貝殻の中へと
愛の愛の貝殻へと
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by M NaomiM Naomi on 2022-10-02
Added in reply to request by RandomUserPotatoRandomUserPotato
Last edited by M NaomiM Naomi on 2022-12-18
Comments
Alma BarrocaAlma Barroca    Sun, 04/12/2022 - 20:25

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

RandomUserPotatoRandomUserPotato    Sun, 18/12/2022 - 13:41

Hello! All "porque" are "because", not "why" (they are not questions). Does the translation say "why" or "because"? Thank you ^^

M NaomiM Naomi    Sun, 18/12/2022 - 23:22

Thanks a lot. Porche=because and por que= why, right?
I corrected them.

Alma BarrocaAlma Barroca    Sun, 18/12/2022 - 23:28

I don't know in Spanish, but in Portuguese it's like that.

RandomUserPotatoRandomUserPotato    Mon, 19/12/2022 - 06:45

Exactly! "Porque" = "because" and "por qué" = "why".
Nonetheless, in the second verse ("Porque tu voz no se fuera"), the "Porque" means "So that" ("So that you voice didn't flee/go away, my heart enclosed it".) It's unusual to see it with that meaning, but that's the only exception!

Read about music throughout history